Time for school Çeviri Rusça
267 parallel translation
Now I had their parents'consent... and they'll be back in time for school.
- С полного согласия родителей, и они вернутся к школе.
It's a large family and we didn't have time for school.
Совершенно верно. У меня большая семья, и не у всех было время ходить в школу.
Ramon, it's time for school.
Рамон, время идти в школу.
Time for school!
Пора в школу!
- lt's time for school now- - - lt's only a plate!
- Вам пора в школу... - Это всего лишь тарелка!
It's time for school.
Пора в школу.
Time for school!
Вставай! Собирайся!
Nevin, time for school.
Невин, время для школы.
Come on, it's time for school.
Вставай, пора в школу.
Time for school.
Пора в школу.
She hasn't been to school for some time, but...
Она не была на занятиях.
There's a time for going to school.
Время идти в школу.
I haven't been in a school for a long time.
Сколько же лет я не был в школе!
Mr. Lee, this is spring - the usual time for college and school riots and general horseplay, ganging up, excessive spirit.
Мистер Ли, это весна - обычное время для школьных бунтов и грубых игр. Они сбиваются в стаи и ни чём не знают меры.
How did you find out? For some time he's done sod-all at school.
Просто уже какое-то время он валяет дурака в лицее.
We must go to school, it is no longer time for play.
Мы должны идти в школу. Время для игри прошло.
Come on. It's time to wash up for school.
А ну, пора умываться и в школу.
Four already. School for the first time. And a last glance at the free world.
Я пошел в детский сад, распрощавшись со свободным миром.
And we were stopped from school for a long time,
В эти венецианские времена мы, конечно, сто лет не ходили в школу.
I went to school for a time and learned to read.
Какое-то время я посещал школу и учился читать.
My brother was scared out of his skin when the time came... for him to go to school.
Брат был страшно испуган, когда ему пришло время идти в школу.
Time to deploy for school.
Время быть в школе.
Of course, when you were a kid in school you'd get separated for having too good a time.
Конечно, когда вы ребёнок в школе вас могут разлучить за хорошо проведённое время.
Anyway, it appears that at the school where Miss Wickham was educated, it was from time to time necessary for the right-thinking element to slip one over certain of the baser sort.
Оказывается, в школе, где обучалась мисс Викхем,.. время от времени из соображения справедливости,.. было принято разбираться с некоторыми особо подлыми экземплярами.
For me, school is a waste of time.
Для меня школа - - это трата времени.
Time for school, Mel.
Да.
Now, unfortunately our school clocks have been running fast all semester... so today we all have to stay two extra hours to make up for the time we lost.
К сожалению, наши школьные часы спешили весь семестр. [Skipped item nr. 26]
It's time to get up for school. - Mom? - Are you all right?
Пора собираться в школу.
And that was in high school. I was totally in lust for the first time with this guy.
Ќо стоит мне завести о ней разговор, он умолкает.
You telegraph punches, leave blind sides open, and, for a school-night slaying, take entirely too much time.
Пропускаете удары, забываете о защите, и вообще тратите слишком много времени.
This one time we were out in front of this banquet, the area was being rented by a graduation ceremony for a school of Russian young women.
В этот раз мы приехали к праздничному обеду, место сняли в аренду для проведения выпускного вечера в русском женском училище.
One time, Judith caught him in bed with a guy and Jack convinced her that they were doing a school check for lice.
Однажды Джудит застала его в кровати с парнем-геем, но Джек убедил ее, что это - школьный розыгрыш, проверка на вшивость...
And I walked for a long time Walked every corner of the school
Я много гуляла
Well, squirt, looks like I'm going to be going back to military school and I'm not going to see you for a really, really long time.
НУ, МЕЛКИЙ, ПОХОЖЕ МНЕ НУЖНО БУДЕТ ВЕРНУТЬСЯ В ВОЕННОЕ УЧИЛИЩЕ И Я НЕ УВИЖУ ТЕБЯ ДОЛГОЕ,
And now it's time again for your favorite talk show host, direct from Grove High School, the lovely Lilly.
Опять пришло время для вашего любимого ток-шоу в прямом эфире с милой Лили.
He suddenly goes to endless school plays, he gets home at 9 : 20 for the evening discussion and he has the time of his life.
Он внезапно попал в бесконечные школьные проблемы, он возвращался домой в 9 : 20 для вечерней беседы и это его жизнь.
And it's a school night for you, so time for bed.
А у тебя завтра школа, пора в кровать.
The point is, Marcus, Will left school a long time ago. He should've grown out of making people up by now. - That's for sure.
дело в том, Маркус, что Уилл уже давно не в школе пора ему перестать обманывать людей вот именно нечестно так вдвоем на него набрасываться!
No school for a time.
В школу ходить пока не надо.
And you better get better in time for the school tournament.
Хорошо, но тогда поправляйся быстрее, чтобы попасть на "Весёлые старты".
In a small city with 23 thousand citizens exists Hokusei Gakuen Yoichi private high school. 15 years ago... for the first time in the whole nation. The school has proactively admitted drop-outs.
В маленьком городке с населением в 23 тысячи есть частная школа – Академия Хакусей Ёичи. кто не смог закончить школу. хулиганить и издеваться над другими.
George Michael was off from school for two weeks... and was enjoying spending time with his uncle.
Джордж Майкл наслаждался двухнедельным перерывом в учёбе, проводя время в компании дяди.
All right, children, I have just been informed that since our school has been attacked by eco-terrorists for the 47th time, we are going to change our school mascot.
Итак, дети, мне только что сообщили, что ввиду того, что эко-террористы атаковали нашу школу в 47 раз, нам придется поменять талисман школы!
Time for the Sexy Action School News!
А теперь :
Stan, time to get up for school.
Стэн, пора вставать в школу.
For the last time, I don't want to watch... School of Cock with you.
В последний раз говорю - я не стану смотреть с тобой "Школу члена"!
Check for anything that might have touched their skin... between the time they got up and the time they went to school.
И у меня кончается томатный соус.
Eric honey, time to get up for school.
Эрик, сладкий, время вставать в школу.
Isn't now the most important time for her recovery? Yuu-chan why did you go through all that trouble at school?
Но ты ведь наследник всего этого?
For the first time in my life I began to skip school.
Впервые в жизни я начал пропускать занятия в школе.
- No time for gay school.
- Сейчас не время для гей-ликбеза.
time for bed 134
time for breakfast 17
time for dinner 25
time for what 83
time for lunch 18
time for you to go 17
for school 19
school 616
schools 68
schooled 38
time for breakfast 17
time for dinner 25
time for what 83
time for lunch 18
time for you to go 17
for school 19
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
time to go home 94
time to die 52
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
time to go home 94
time to die 52
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time to go to work 26
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time to leave 25
time job 218
time of death 270
time to get to work 16
time to get up 91
time continuum 62
time thing 208
time low 44
time out 262
time to leave 25
time job 218
time of death 270
time to get to work 16
time to get up 91
time continuum 62
time thing 208
time low 44