English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / To ask you

To ask you Çeviri Rusça

21,848 parallel translation
I am afraid to ask you what you're gonna do next.
Боюсь спрашивать тебя, что ты собираешься делать дальше.
I don't know the details, but Jules asked me to ask you to stop.
Не знаю деталей, но Джулс попросила, чтобы ты прекратил.
Amy, I need to ask you something.
Эми, я должна тебя кое о чём спросить.
- Maggie is going to ask you out.
- Мэгги собирается пригласить тебя.
I have to ask you something!
Я должен кое-что спросить!
Listen, Dirk, I've been meaning to ask you something.
Послушай, Дирк, я давно хотел тебя кое о чём спросить.
Um, I have to ask you a question from her.
Я должна передать тебе вопрос от неё.
And to ask you whether you might consider to wear this camera during the performance. It's a tiny, tiny camera.
Не могли бы вы надеть вот эту маленькую камеру на концерт?
Um, Mr. Solloway, I need to ask you a few more questions. I'm sorry.
- Мистер Солловей, еще несколько вопросов.
That's a question you have to ask yourself.
Это вопрос, который ты должна задать себе.
This is the one time we are going to ask you to please think like the Evil Queen.
Сейчас тот момент, когда мы попросим тебя об услуге, пожалуйста, мысли как Злая Королева.
I'm here to ask you one question.
Я здесь, чтобы задать вопрос.
I've been meaning to ask you... what are you here for?
- Знаешь, давно хотел тебя спросить... - За что ты сидишь?
I just need to ask you a few more questions, okay?
Мне нужно задать еще несколько вопросов, ладно?
There was something I wanted to ask you...
Хотел вас кое о чём спросить. О чём же?
There's something I need to ask you about.
Я хочу кое о чём спросить.
Helen wanted me to ask you if you have any objection to pot roast.
Хелен велела спросить, вы будете тушёное мясо?
I need to ask you for a favor.
Я хочу попросить тебя об услуге.
Mr. President, I ask you not to take this as a failure.
— еньор президент, прошу вас не воспринимать это как провал.
If you ask officially, those countries will allow them to enter.
≈ сли вы попросите официально, то эти страны их впуст € т.
You wanted to ask me something or what?
Ты хотел меня о чем-то спросить?
I was gonna ask you if you wanted to drive.
Я собиралась предложить тебе кресло пилота.
Just ask me what you want to ask, Mr. Kent.
Спрашивайте, что вы хотели знать, мистер Кент.
Once you ask Him that, you'll be surprised how much the old guy has to say.
И как только ты Его спросишь, то удивишься, сколько всего этот старик хочет сказать.
If all he wanted was to sleep with you, why would he ask me what your favorite song is?
Если бы он хотел только переспать с тобой, зачем спросил у меня про твою любимую песню?
Um, ask Jiya to go with you.
Попроси Джия пойти с тобой.
I'm gonna ask you to...
Все в порядке.
I'm gonna ask you to step back.
Пожалуйста...
Before you ask, James Garfield is in no way related to Garfield the Cat.
Опережая твой вопрос, Джеймс Гарфилд, никак не связан с котом Гарфилдом.
Right now, I'm going to have to ask you to remain seated.
А пока прошу вас занять свое место.
It is thus in the name of that justice, Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, and in the name of a city that remains at my side, that I ask you to declare G. Vauban guilty of the murder of Catoun Garrel, and to sentence him to life imprisonment.
От имени правосудия, ваша честь, господа присяжные заседатели, от имени жителей этого города, которых я вижу в этом зале... я прошу вас признать Гийома Вобана виновным в смерти Катун Гарель и приговорить его к пожизненному заключению.
Why didn't you just ask him to fly you in a private jet?
А чего не попросил увезти тебя на частном самолёте?
You want to ask Dirk Gently about some stuff?
Ты хочешь спросить кое о чём Дирка Джентли?
- She did ask you to throw a rock through a window and...
- Она попросила тебя бросить камень в окно и...
I mean, I don't want to force anything, because if you ask me, that never works.
Но я не хочу навязываться, потому что, если ты спросишь меня, такое не работает.
I want you to go to Rodrigo and ask him a question.
Я хочу, чтобы ты пошла к Родриго и спросила его.
Well, hold it to your forehead and ask it to show you its truth.
Ладно, приложи ко лбу, и попроси показать тебе истину.
You had to ask?
Тебе прям так надо было спросить.
- Can you ask them to go? Just go and do their jobs?
- Пожалуйста, попросите их уйти!
I didn't ask you to!
Я об этом не просил!
But if you ever do want my help, all you have to do is ask.
Но если тебе понадобится моя помощь, просто попроси.
You ask him to crash his car, he just does it...
Если просишь его разбить тачку - он разобьет.
You know I have to ask what this is about?
Вы знаете что я должен спросить, что именно происходит?
Pretty sure you're not allowed to ask that.
По-моему, вам нельзя о таком спрашивать.
Ask yourself, what would being unfrozen mean to you?
Задай себе вопрос, что для тебя означает быть размороженным?
You were about to ask him if he needed anything, but he was in such a hurry, he left without saying a word.
Ты собирался спросить, не нужно ли ему что-нибудь, но он очень спешил, он ушел, не сказав ни слова.
I will not force you to stay, but there is something I need to ask from you.
Я тебя не останавливаю, а хочу кое-что спросить.
If you ask me, this wouldn't be happening if Eisenhower had let him go to Disneyland back in'59, like he wanted.
Такого бы не случилось, его бы Эйзенхауэр пустил его в Диснейленд в 59-ом.
Like, when do I ask you to do anything?
Когда я прошу тебя о чем-то?
- Do you really have to ask?
- Тебе правда нужно спрашивать?
You got the gall to ask for money after you break out my damn windows?
Ещё и наглости хватило у нас денег запросить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]