Walk Çeviri Rusça
33,106 parallel translation
Why don't we just all walk over to the Stage Deli?
Почему бы нам просто не прогуляться к Stage Deli?
I can walk out of here, go to the corner for a cup of coffee, go to the movies, talk to people on the street.
Я могу уйти отсюда, зайти на чашечку кофе за углом, сходить в кино, поговорить с людьми на улице.
Now, we can continue this walk down memory lane, but since it is all billable hours, what do you say we get to work?
Итак, мы можем продолжить предаваться воспоминаниям, но, так как все эти часы оплачиваются, то, может, приступим к работе?
Every morning, I'd walk a mile uphill with jugs the size of my torso, just to get mine and my shifu's daily ration of water.
Каждое утро я шёл на километр вверх в горы с кувшинами размером с моё туловище, только чтобы принести дневную порцию воды для меня и моего шифу.
Is this why you walk into my place?
И из-за этого ты пришёл ко мне?
Walk where I walk, and they'll never see us.
Иди за мной по пятам, и они нас не увидят.
In the time it took me to walk from my office, we're probably over six million views.
За время, которое я потратил от своего офиса до твоего, число просмотров, наверное, уже больше 6 миллионов.
This is not something you just walk into.
Ты не можешь просто так броситься на них.
Well, any tournament of death you can walk away from...
Если после любого смертельного испытания, ты можешь просто уйти...
I'm not gonna just walk away.
И я не уйду просто так.
Those who walk through that door are never heard from again.
О тех, кто в неё вошёл, больше никогда не слышали.
Walk away.
Уходи
Including this young man, Aaron James, who might never walk again.
Включая этого молодого человека, Арона Джеймса, который, возможно, больше не сможет ходить.
Maybe you'll walk again.
Может, ты снова пойдёшь.
Wanna come for a walk?
Не хочешь прогуляться?
Walk away.
Не лезь.
- So I can walk? - Mm-hmm.
Я могу уйти?
You walk with her... and I'll take you out myself.
Ты пойдешь с ней... и я сам тебя убью.
We work together, we walk out of here alive.
Будем работать вместе, вместе выберемся живыми.
You know, on his first day out of lockup, you took him on a walk... and told him that he was capable of turning this city around.
Знаешь, после того, как его выпустили, ты повела его прогуляться и сказала, что он способен перевернуть весь город.
What the hell did I just walk into?
Во что я только что ввязалась?
We can still walk out of here.
Мы ещё можем выбраться.
I'll walk you out.
Я провожу тебя.
Jonathan, just walk away.
Джонатан... просто уйди.
- Huh. - You know, if this Mike fella wants to walk away from an amazing stripping career, hey, I'll take up that mantle.
Если этот здоровяк хочет бросить клёвую карьеру стриптизёра я приму упавшую мантию.
I'm just out for a walk.
Просто вышла прогуляться.
Ok, you either walk or I can carry you.
- Так, пойдешь сама или тебя отнести?
I'll walk.
Я пойду.
Let's learn to walk before we run.
- Прежде, чем бегать, надо научиться ходить.
Whatever happen to learning to walk before we run?
А как же научиться ходить, прежде, чем бегать?
Walk?
Пешком?
Don't walk home alone if it's after dark.
И не возвращайся домой в одиночку, если стемнеет.
Did he really expect you to just walk in and be able to dissect... some random, massive problem?
Он правда думал, что ты войдёшь туда и разложишь по полочкам случайную серьёзную задачу?
Walk you to your car?
Проводить до машины?
You can't walk away from this, Dom.
От этого так просто не уйдешь, Дом.
When push came to shove, you were gonna let Letty just walk away with the codes.
В критический момент ты готов был отпустить Летти вместе с кодами.
We walk in the room and we're oozing'sex appeal.
Когда мы вместе входим в помещение, мы источаем сексуальность.
They will walk you along a tightrope.
Они проведут вас по натянутому канату.
The agreement is that you take the ladies away in the coach and I walk back to the house and report that they were kidnapped.
Согласно договоренности вы увозите дам в карете, а я возвращаюсь назад и заявляю об их похищении.
How the hell can you walk around a house this old without making a noise?
Как, черт возьми, вы ходите по этому старому дому так тихо?
When I drop this handkerchief, you will walk towards each other.
Начнете сходиться, как только я брошу носовой платок.
And together, they will walk you along a tightrope.
И вместе они проведут вас по натянутому канату.
In the later days, when she wasn't allowed to walk the streets, nor show her face in public, nor speak in English, nor her savage tongue because she was a mad woman.
В конце жизни ей не позволяли ни гулять по улицам, ни показываться на людях, ни говорить по-английски, ни на ее дикарском языке, потому что она была сумасшедшей.
Do you think we're just gonna walk out the door or waltz into the Roadhouse and presto, there he'll be?
Ты думаешь, надо просто выйти за дверь или заглянуть в "Дом у дороги" – и вуаля, вот и он?
And I put me bees on the counter and walk towards the door.
Кладу бабки на прилавок и направляюсь к двери.
The best thing to do when he gets like this is just to walk away.
Лучшее, что можно сделать, когда он так делает, это просто уйти.
Comrade Colonel would not let walk?
- Товарищ полковник гулять не пускает?
Here people walk.
- Тут люди ходят.
We Roos in a garden walk.
- Мы с Русом в один садик ходили.
Walk a...
Уйди...
Can you walk me through what your guy is again?
- Ладно.
walker 650
walking 227
walkers 26
walkie 31
walked 33
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking away 24
walking 227
walkers 26
walkie 31
walked 33
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking away 24
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk out 20
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk out 20