English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We believe you

We believe you Çeviri Rusça

1,900 parallel translation
Well, we believe you.
Мы вам верим.
Well, you've been lying to us all day.Why should we believe you now?
Ты с утра нам брешешь. С чего мы сейчас тебе поверим?
We believe you have malaria.
Мы считаем, что у вас малярия.
We hooked up a while ago, But kiki meant nothing to me in that way. We believe you, sal.
Мы когда-то давно встречались, но Кики ничего для меня не значит в этом смысле.
We believe you might be the target of an escaped fugitive, Benny Cruz.
Мы думаем, вы можете подвергнуться нападению сбежавшего преступника, Бенни Круза.
We believe you, okay?
Мы верим тебе, хорошо?
- Why would we believe you?
- Почему мы должны вам верить?
Settle in tonight because we are about to share with you a story so bizarre, it's hard to believe it's true.
4,5 месяца после прибытия в США ] Усаживайтесь поудобнее, потому что мы сейчас с вами поделимся столь странной историей, тяжело поверить, что это правда.
I can't believe the Bellas are being passed on to you two slut bags after we graduate.
Неужели придется оставить "Беллас" на этих двух лахудр после нашего выпуска.
We believe in you!
- Мы верим в тебя!
I can't believe you didn't. We're supposed to be brothers.
Я не могу поверить, что ты этого не сделал.
We believe in you.
Мы верим в тебя.
Because if it ever came down to his word against yours, we'll need proof of what happened, because even though I believe you, others won't.
Потому что если когда-нибудь будет стоять вопрос о твоем слове против его, нам понадобятся доказательства того, что произошло, ведь даже если я верю тебе, остальные - нет.
Well, you know we have that state dinner tonight, and I checked, and I couldn't believe it, but it looks you didn't receive an invitation, which was an oversight, I swear.
Сегодня вечером состоится правительственный обед, я проверила и верится с трудом, но кажется ты не получила приглашения, это конечно досадная оплошность, клянусь.
Okay, we believe you.
Окей, мы вам поверим.
We believe all the same things that you believe, but we go to church on Saturdays.
Мы верим в то же, во что верите вы, но ходим в церковь по субботам.
No, no. We were just watching TV, but listen, you've got to believe me, he's not capable of hurting anyone.
Мы просто смотрели ТВ, но послушай, ты должен поверить мне, он не способен обидеть кого-то.
I just want you to know that we all still believe in you and you're gonna walk through that door any minute now.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что мы все еще верим в тебя и ты можешь войти туда в любую минуту.
Paul, I believe in you... and I believe in us, and I believe that no matter what, we have right on our side.
Пол, я верю в тебя... и я верю в нас, и я верю, что в любом случае правда на нашей стороне.
You think we're gonna believe you knocked over an underground casino for a pair of socks?
Думаете, мы поверим, что вы разгромили подпольное казино из-за пары носков?
We're investigating allegations that he was hacking cellphones, and we believe that you may have been a victim.
Мы расследуем заявления о том, что он взламывал мобильные телефоны, и мы полагаем, что вы могли стать жертвой.
I just wanted to let you know that we arrested a man we believe shot your husband.
Я просто хотела вам сообщить, что мы арестовали человека, который, как мы думаем, убил вашего мужа.
You know, even if we were allowed to tell people what we did, I doubt they'd believe us.
если бы нам можно то нам бы все равно вряд ли поверили.
We've got a long way to go to the convention, and there's other hats in the ring, but I believe you're the future of the party.
Мы потратили много времени, чтобы прийти к соглашению, и на поле есть другие игроки, но я верю, ты - будущее партии.
So we show Emma that you're turning back into the puppet you were, and then she has to believe, and when she does, she could break the curse.
Значит, мы покажем Эмме, что ты превращаешься в куклу, которой был, она должна поверить, а потом сможет разрушить проклятье.
I'm so sorry we didn't believe you.
Прости, что мы тебе не поверили.
I know you want to believe that this is something we can cure.
Я знаю, ты хочешь верить, что что-то излечимое.
Believe me, I'm as surprised that we're having this conversation as you are.
Поверь мне, я так же удивлена этим разговором, как и ты.
Oh, we do believe you, because it's not all coke.
О, мы вам верим, потому что дело не только в коксе.
We do believe you.
Мы вам верим.
If I overheard you correctly, you believe this man will be helpful in evoking an emotional response, so let's give it a try, shall we?
Если я правильно расслышал, вы полагаете, что это человек поможет вызвать эмоциональный отклик, так давайте же попробуем.
Under this conjuration speak, my lord, for we will hear, note, and believe in heart that what you speak is in your conscience washed as pure as sin with baptism.
С таким условием прошу начать. А мы послушаем, всем сердцем веря, что совестью омыта ваша речь.
Why ask one of us to apologise if, when we do, you don't believe us?
Зачем просить одного из нас извиняться, если ты всё равно не веришь?
I didn't want to believe it, and then we come back here and there's photos of you with your arm round some guy, and you're cooking!
Я не хотела этому верить, но потом мы пришли сюда. и эти твои фотки где ты обнимаешь парня и ты готовишь!
We have no reason to believe that either you or Justin had any knowledge of miss Alves's dealings, so you're off the hook.
У нас нет оснований полагать, что либо вы, либо Джастин могли знать о дилерских делишках мисс Альвес, поэтому вы вне подозрений.
But if you wanna save Claudia, we've gotta come up with a story that a jury will believe.
Но если ты хочешь спасти Клаудию, мы должны придумать историю, в которую поверят присяжные.
Marty, so what we personally believe in is the freeing of information from the corporate overlords,'cause that's not right, you know.
Марти, вот во что мы верим, так это в свободу информации от ручонок корпоративных шишек, так как свобода – это правильно.
And, uh, we are calling you because we believe that R.T.N. has hacked into some of the employees personal email accounts.
И мы звоним тебе, потому что думаем, что R.T.N. влезли в личные почтовые ящики некоторых своих сотрудников.
I can't believe you thought I took that money again after all the shit we went through to put it back.
Не могу поверить, что ты подумал, будто я взяла те деньги — после всего через что мы прошли, чтобы вернуть их.
Last we spoke, I believe I made myself clear what would happen to you, you start dragging me into your bullshit.
Мне казалось, что в наш последний разговор я довольно ясно объяснил, что с тобой случится, если ты начнешь приплетать меня к своим делам.
Believe me, we feel horrible about this, and we'll pay to have it fixed and if you want to take back your house key while you're at it, we totally understand.
Поверьте, мы чувствуем себя отвратительно, и мы заплатим за починку, и если вы хотите взять обратно ваш ключ от дома, пока вы на месте преступления, Мы полностью понимаем.
Can you believe we only met a few hours ago?
Тьi веришь, что мьi всего иесколько часов зиакомьi?
But I believe that one day you will come to your senses, and we can be a family again.
Но я верю, что однажды ты придёшь в себя и мы сможем стать прежней семьёй.
I believe what you told me the legend about the ghosts putting a curse on this hall we looked into it.
Вы рассказали мне легенду о призраке.
You were young and smart, and I don't believe you're sorry for a second because it was no accident that the classroom you chose belonged to the Professor who was conducting the interviews for the job we both wanted.
Ты была молодой и умной, и я не верю ни на секунду, что тебе жаль, потому что ты не просто так выбрала классную комнату, в которой преподавал профессор, проводивший собеседование на работу, которую мы обе хотели получить.
I mean, going's good, but staying's good, too, right, because you're like, ohh, I can't believe we have to go.
То есть, пойти - хорошо, остаться тоже хорошо, точно, потому что ты, типа такая "Ох, не верится, что нам надо идти".
And I got to believe he's not the only one who was pissed off by this, which is why we asked you to give us a list of everyone who received one of those letters.
И я полагаю, что он не единственный кто был в ярости, поэтому мы и просим дать нам список всех, кто получил одно из этих писем.
Mr. Caffrey, when you're known in some circles as a con man and a liar, why should we believe a word of any of this?
Мистер Кэффри, вы известны в определенных кругах как мошенник и лжец, почему мы должны верить хоть одному слову из сказанного?
I can't believe you remember what we had on our first date.
Не могу поверить, что ты помнишь, что было на наше первое свидание.
I told you girls always fight for what you believe in, right? We're Baxters.
Я ведь всегда говорил вам сражаться за то, во что вы верите, да?
I can't believe we let you drag us into this!
Не могу поверить, что мы позволили себя в это втянуть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]