We believe so Çeviri Rusça
388 parallel translation
We believe so, yes.
Полагаю, что так.
We believe so.
Мы так считаем.
- We believe so.
- Мы надеемся.
Whose effect we can't really control and we can't control when we take it It creates so many risks for both those who use it and for society generaly that I believe we've gotten no choice, but to retain legal controls on its use.
Ёто создаЄт много опасностей, как дл € употребл € ющего так и дл € общества в целом, и € верю в то, что у нас не было другого выхода, как вз € ть в свои руки контроль над его использованием.
Don't you know that witches secretly smear themselves with spittle, so that we might believe it to be tears? "
Или не ведаешь, что ведьмы нарочно размазывают слюни, дабы заморочить нам голову? "
You're meeting high society... and we've reached a good many collectors... so believe me, its high time you did some portraits.
Ты знакомишься с высоким обществом и мы связались со многими хорошими коллекционерами, так что, полагаю, самая пора тебе нарисовать несколько портретов.
I believe this room has given this gentleman from the police department the idea that we hide grime with paint, but it is not so, Mr. Murphy.
- Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской. Но это не так, господин Мерфи, мы позаботились о том, чтобы стены под краской были безупречны.
They believe in things in the dark until we tell them it's not so.
Они верят, что что-то сидит в темноте пока мы не начнём им говорить, что там ничего нет.
- We've no reason to believe so.
- Нет никаких оснований так думать.
And we are so stupid as to believe you!
Думаешь, мы такие дураки что поверим тебе?
Do you still believe it impossible we exist? You didn't actually think you were the only inhabited planet in the universe? How can any race be so stupid?
Неужели вы до сих пор считаете наше существование невозможным и думаете, что вы единственные разумные существа во вселенной?
So... I believe we should hurry and get it over with.
Так что... я думаю, нам нужно поторопиться и закончить.
So, Alydon, we were right to believe the city inhabited.
Значит, Алидон, мы были правы, что в городе кто-то есть.
This much must we do for the Lord Achilles, lest none believe his story! You will not laugh so loud, I think, when Agamemnon hears of this.
чтобы никто не поверил в его историю 405 ) } Одиссей и его люди отправляются с Доктором когда Агамемнон услышит об этом.
And everything he has shown he stands for, is what we believe in so it is better that he goes.
И во всё, что он показал, мы верим. Так что лучше, если он уйдёт.
We have reason to believe it's supercharged, so maintain double alert till you spot it.
Мы предполагаем, что он хорошо вооружён, поэтому будьте предельно осторожны.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
We believe... that when the human life is over, the soul returns to trees, to air, to fire, to water, to animals, so that Rowan Morrison has simply returned... to the life forces in another form.
Мы верим... что когда человеческая жизнь кончается... душа возвращается в деревья, в воздух... в огонь, в воду, в животных. И что Роун Морриcон просто вернулась... к силам жизни в другой форме.
Now after so many things have occurred, I don't know even myself what to believe, but in Genoa that winter I believed in it, and how many nights we spent in the conservatory at the villa arguing with Guido, with Remo, with Cerreti and all the others.
Теперь, когда случилось столько всего, я даже сам не знаю, во что верить, но той зимой в Генуе я верил в это, и сколько ночей мы провели в оранжерее на вилле, споря с Гвидо, с Ремо, Черетти и всеми остальными.
I mean, we believe in God so...
Я хочу сказать, мы верим в Бога, так что...
So, who do we believe? Zen or Orac?
Так, и кому же нам верить – Зену или Ораку?
So I don't believe we can rescue the idea of life on Mars by appealing to some exotic chemistry.
Поэтому я не верю, что мы можем спасти идею о жизни на Марсе, обратясь к какой-нибудь экзотической химии.
Not so wounded as we were led to believe.
И не настолько поврежден, как мы предполагали.
The Party wants you to believe we are at war... so as to channel your aggressions away from their rightful target... the Party.
Партия стремиться к нашей вере в её существование... для того, чтобы отвлечь вас от своей основной цели... Партия.
Even if so, what makes you to believe that we need your help?
что нам нужна твоя помощь?
I and Monsieur Poirot we were already, and I would not believe so fast in someone I eat in him.
Не уверен, сэр, мы уже встречались с месье Пуаро, и я, прежде всего, доверяю его суждениям.
So we gotta show they didn't believe in prayer and they knew the kid could die?
Значит, мы должны показать, что они не верили в молитвы и знали, что ребёнок может умереть?
We're somehow expected to believe because the face is so animated they think we're not noticing the feet are just swinging there.
А мы должны ему поверить потому что его лицо такое живое они думают мы не замечаем болтающиеся ноги.
- I can't believe we ordered so much.
Неужели мы столько заказали?
I told him yes but he didn't believe me so we arm-wrestled and I won, because he was old.
Я сказал "да", но он не поверил мне. Мы боролись, я его победил, потому что он старый.
I can't believe we've overlooked this week's winner for so very, very long.
[Skipped item nr. 26]
But after so short an acquaintance, do you think we should believe in him so implicitly?
Но после такого короткого знакомства, ты думаешь, мы может так безоговорочно ему доверять?
Well, not in so many words but I believe we had an understanding.
Ќу, не словами но мы пон € ли друг друга.
More than anything I wanted to believe what he was saying but the truth is I was just as scared in the hospital as I'd been when we went for the generator so scared that all I could think about was doing whatever it took to stay alive.
Больше всего на свете я хотел верить в то, что он говорил, но правда в том, что в госпитале я был просто так же испуган, как был, когда мы ходили за генератором, так испуган, что все, о чем я мог думать -
But you see, Tibetans believe... all living creatures were their mothers in a past life. So we must show them respect and repay their kindness.
Понимаешь, тибетцы верят, что все живые существа были их матерями в прошлых жизнях, так что мы должны их уважать и быть им благодарны!
Dukhat says when there is good news, we always ask if it is true because it is so difficult to believe.
Дукат сказал, что когда мы слышим добрые вести, мы всегда спрашиваем, правда ли это потому что в хорошее так трудно поверить.
But when there is bad news, we rarely inquire because it is so easy to believe.
Но когда новости плохие, мы редко сомневаемся, так как поверить в них легко.
So we believe in the Maker. So what?
Вот мы и верим в Создателя, что тут такого?
So lonely l can't believe how much we did this afternoon.
От одино-о-очества-а Как много мы сегодня сделали.
Are you so deluded that you believe that we'll have some kind of intimate relationship?
Ты действительно настолько в заблуждении, что в самом деле веришь, что у нас будут какие-то близкие отношения?
This ship is so smooth we can't believe it!
У этого корабля такой плавный ход, невероятно.
We believe the glove to be buried in a tomb somewhere, so Lagos will be headed for the cemetery.
Мы полагаем, что перчатка находится в одной из могил, поэтому Лагос отправится на кладбище.
We believe that fruits and vegetables have feelings, so we think cooking is cruel.
Мы верим, что фрукты и овощи все чувствуют, поэтому готовить их жестоко.
We can't believe that a movie with some foul language would piss you off so much. - Because it's evil!
Даже не вериться, что Вы так раскипятились... из-за какого-то там фильма с парочкой ругательств.
They let me believe we were settling so I'd be less likely to prepare.
Они заставили меня поверить, что все решено, чтобы я не подготовился. И должен признать, это сработало.
Or so we're meant to believe.
Или так мы должны были думать.
You're probably having a very stimulating conversation... until we came in, so, believe me....
У вас вероятно была очень оживлённая беседа пока мы не пришли, так что, поверь мне...
Sometimes I just can't believe we could make something so beautiful.
Иногда я просто не могу поверить, что, мы смогли создать что-то настолько прекрасное.
Well, because I came here for the wrong reason- - so all the cool kids would see me with the school's most popular girl, and I let you believe that we had... hopes for some sort of a future
- Почему нет? Я пришел сюда с гнусной целью чтобы все крутые ребята увидели меня рядом с самой популярной девчонкой в школе и я дал тебе надежду на какое-то будущее наших отношений хотя в душе знаю, что его нет.
And if that journey takes a little longer, so we can do something we all believe in,
И если это путешествие займет немного больше времени, чтобы мы могли сделать то, во что верим,
So, we believe her?
- Итак, мы ей верим?
we believe in you 37
we believe you 53
we believe 80
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
we believe you 53
we believe 80
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228