We come Çeviri Rusça
22,453 parallel translation
We come from that planet.
Мы родом с той планеты.
Mind if we come inside?
если мы зайдем?
Nice try but we both know you won't say a word... or they'll come for you first, right?
Хорошая попытка, но мы оба знаем, что ты ничего не скажешь... они же сначала придут за тобой, верно?
We'll have someone come and take you to the hospital.
Мы вас отвезем в больницу.
Even if something does come through, what are we supposed to do about it?
Даже если оттуда что-то вылезет, что мы будем с ним делать?
Now, we're having trouble getting victims to come in and testify.
Но жертвы не особо хотят давать показания.
We just couldn't find enough victims to come forward, and the ones who did...
Только мы не смогли найти пострадавших, которые бы дали показания, а кого нашли...
Well, Cadmus thinks that we are above the rest of the world, that we'll retreat alone to our own cities, just wait for them to come and get us.
Кадмус думает, что мы над всем миром, что мы разлетелись по своим городам, в ожидании того, когда они придут заполучить нас.
Now, come on, are we leaving or aren't we?
Ну, так мы идём или как?
We think it'll come hunting.
Мы считаем, оно придёт охотиться.
We had to come to here, but the chances of you reacting badly were rather high.
Нам нужно было попасть сюда,... но шансы на вашу отрицательную реакцию были весьма высоки.
We're clearly not gonna come to any conclusions tonight, so why don't we just get some shut-eye, and we'll start first thing in the morning.
Мы явно не придём сегодня ни к какому вердикту, так что почему бы не пойти баиньки и не приступить к делу с утра пораньше?
It was the only unanimous decision we could come to.
Это единственное решение, что мы приняли единодушно.
We've come close, but...
Мы подошли близко, но...
Come on, Patrick, we just have to make these fish look like they're alive.
Давай, Патрик, сделаем вид, что рыбки живые.
But we'd later come to understand that it was a warning.
Что это было предупреждение, мы поняли позже.
We'll talk. - Rodrigo. Come on.
- Родриго, не уходи.
He or she can come to us, or- - or we will go to them!
Он или она пусть приходят к нам, или мы к ним придем!
Then we'll come in fresh tomorrow.
Завтра разберемся на свежую голову.
But this time, we feel that your attention is somewhat diverted from the main threat, so we've come to you directly.
Но сейчас нам кажется, что ваше внимание направлено на более мелкие проблемы. Вот мы и обратились напрямую.
We tried other ways and they come back!
Мы пытались по-другому, но они вернулись!
We can come back...
Мы можем вернуть...
He came in this way. We had a sighting on Myrtle Road, which suggests that he may have come down from Hunstan Flats area.
У нас есть записи с Мёртл Роад, исходя из которых, можно предположить, что он мог прийти из района Ханстэн Флэтс.
We have to come back to that, Bobby.
Только одна — взять его. — Сядь.
[Linda] You were close, huh? Can we just come in?
— Девушка Рубена сказала, что он пытался связаться с Вами на той неделе, когда погиб, но Вы не снимали трубку.
A note telling Marquita we'll come back tomorrow.
Совсем наоборот.
But they can never understand, if he can turn cents into euros, how come we're so poor?
- Конечно.
So, what we will have to do is the police will make a public announcement asking anyone who took part in Rustin Wade drug trials to come forward, urgently.
Они не беседовали с вами об испытании под названием "Магистраль"? Ни одна уважающая себя компания не назовёт клиническое испытание таким пошлым словом как "магистраль".
[Nina] We can ask your local police to come in to see you but you can tell us if it's worth that while, how about that?
У тебя есть другая женщина, Крис? - О, Моника. - Ты уходишь в пять утра, иногда в четыре.
You've come a long way, Android, from the factory set utility model we purchased back on Lyra-9.
Ты сильно изменилась, Андроид, по сравнению с обычной сервисной моделью, что мы купили на Лире-9.
Come on, we got to save Mom.
Побежали, нужно спасать маму.
You know we're only 13, right? Come with me.
Вы же знаете, что нам всего 13?
If you change your mind once you lie down, raise your hand ; we'll come to you.
Если вы передумаете после начала эксперимента, поднимите руку, и мы к вам подойдем.
Come on, we need to find this leaker.
Ну же, мы должны найти того, кт слил информацию.
And that is what we have come together to celebrate today :
И сегодня мы собрались здесь, чтобы отпраздновать.
- We're gonna tell her if she doesn't do something about Reynolds soon, she's not gonna have a firm to come back to.
Если она не убедит Рейнолдса, у неё не останется фирмы, куда можно вернуться.
Come on. We'll call you a cab.
Пойдемте, я вызову вам такси.
Come on, Louis. We've got some appointments to make.
Нужно назначить пару встреч.
Come on, we got to get you to the infirmary.
Нет! Нельзя.
When you lie down with dogs, you come up with fleas, and I'm telling you, we did the right thing.
У того, кто спит с собаками, по утру блохи. И я говорю, что мы поступили верно.
I mean, we're playing cards, and Harvey's here to see you, and then next thing I know, you're giving me some death stare, and you come out here.
Мы играли в карты, потом к тебе пришел Харви, а потом ты вдруг смотришь на меня, как на врага и приходишь сюда.
Which means we're out of time, and you didn't just come here to tell me about your mother.
Значит, время на исходе, и ты пришёл сюда не делиться историями о матери.
I hope you didn't come all the way down here just to tell me that we're running out of time,'cause I already know that.
Надеюсь, ты приехал в такую даль не о времени говорить, потому что я знаю, что его у нас нет.
Come on, there's got to be something else inside we can use.
Давай. Внутри должно быть что-то, что можно использовать.
If we lose him, come back the next day, pick him up right where were we lost him.
Если потеряем его, вернемся завтра и сядем ему на хвост в этом же месте.
When we see that our cause is just, tears come to our eyes.
Когда мы понимаем, что победили, то плачем от радости.
- No. Come on, you must have known we were going to look through Ashley's phone.
- Нет. что мы залезем в ее телефон.
If you come clean, we can help you.
Если расскажешь правду, мы сможем помочь.
Well, it's just that we ran his phone records and, you know, that... That call didn't come up.
Мы пробили телефон, и звонка Фредди мы не отследили.
Come on, we got work to do.
Давайте, у нас есть работа.
- We got you! - Come on, come on!
Всё хорошо.
we come in peace 46
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
comet 47
come on baby 22
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
comet 47
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come on let's go 25
come back 2373
come with me 3958
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come on let's go 25
come back 2373
come with me 3958
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on now 949
come over here 869
come to daddy 102
come on boy 27
come to my room 21
come on home 31
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on now 949
come over here 869
come to daddy 102
come on boy 27
come to my room 21
come on home 31