Come to me Çeviri Rusça
16,633 parallel translation
And I'm gonna tell you something else. If the DEA tries to get you to cooperate, just come to me and tell me, okay?
И вот, что я тебе скажу, если управление по борьбе с наркотиками захочет, чтобы ты с ними сотрудничала, просто приди ко мне и расскажи об этом, договорились?
You could've come to me for help.
Надо было обратиться ко мне за помощью.
You can come to me with anything.
Ты можешь обращаться ко мне с чем угодно, ты это знаешь.
Anytime you want, you can come to me.
Можешь приходить ко мне, когда захочешь.
So, you come to me first.
Значит, сначала ты пришёл ко мне.
Every fucking problem you've had ever since we were little kids, you have come to me to solve.
С самого детства с каждой, мать её, проблемой ты прибегал ко мне.
So if you come to me with a sore throat... I know what to do.
И если вы придете ко мне с больным горлом, я знаю, что делать.
So now you want me to just wait in a hotel until you can slip away and come see me?
То есть ты хочешь, чтобы я ждала в отеле, пока ты сможешь улизнуть на встречу со мной?
Frederick makes me come here and be around kids so I acclimate to them for when we make our own.
Фредерик просит меня приезжать сюда и проводить время с детьми, чтобы я привык к ним до того, как мы заведем своих.
They asked me to come up and see the Director.
Меня попросили подняться к директору.
If Tim doesn't come home or if anything happens to me, that tape goes to the Justice Department.
Если Тим не вернётся домой или со мной что-нибудь случится, та запись будет отправлена в минюст.
Come to Paris with me, D.B.
Едем со мной в Париж, ДиБи.
I've already tried to talk to you, but you don't answer my phone calls anymore, and you don't come to the bar, and all you do is you push me away!
Я уже пыталась поговорить с тобой, но ты не отвечашь на мои звонки, и не приходишь ко мне в бар, а только то и делаешь, что отталкиваешь меня!
Beppi wants me to come back, to go on tour, to do this concert, to be La Fiamma again, because of the money.
Беппи хочет, чтобы я вернулась, поехала в турне. Снова стала Ла Фьяммой. Он хочет денег.
Um, I just wanted to come in... and say thank you for keeping me on the case.
Я просто хотел зайти... и поблагодарить за то, что оставили меня в деле.
You want, uh... you want me to come back?
Ты хочешь... ты хочешь, чтобы я вышел обратно?
- You told me not to come, but I did.
но я приперся.
Hayden, you told me that you weren't going to come.
Хейден, вы сказали, что не придете.
Well, that doesn't explain why you stuck around, why you agreed to come work with me.
Ну, это не объясняет, почему ты осталась, почему согласилась работать со мной.
- Hasn't Super come to see me?
- Ко мне не приходил Омар?
Mr. President, you're gonna have to come with me now.
Мистер президент, вы сейчас же должны пойти со мной.
Oh, well, Dr. Edwards thinks I've made significant progress and it's time for me to come home.
О, ну, Доктор Эдвартс считает, что у меня значительные улучшения, и мне пора вернуться домой.
I've done nothing but be helpful to you, and it's'cause of me that you made dozens of arrests, and you shut down the drug business in this town, and now you want to come after me?
Я ничего не сделал, но буду полезен вам, и это благодаря мне вы произвели множество арестов, и прикрыли наркобизнес в этом городе, а теперь вы хотите преследовать меня?
The two of you should have come to speak to me right away.
Вы сразу же должны были прийти ко мне и рассказать.
My point is, Dr. Phillips, Professor Emeritus of Public Law at Berkeley... he sat me down on that tarp and he encouraged me... well, actually, he inspired me to come out and enroll.
Я к тому, что д-р Филипс, почетный профессор публичного права в Беркли, усадил меня на брезент и поддержал меня. Он воодушевил меня пойти и записаться.
Perhaps it was selfish of me to come here.
Наверное я эгоистка, что пришла к тебе.
But call me if you need me to come back.
Но позвони мне, если я буду нужна.
You're making your dreams come true, and my dreams, too, assuming you'll allow me to start a tab here. I'll never pay.
Вы осуществляете свою мечту и мою мечту тоже, учитывая, что у меня здесь будет счет, который я никогда не буду оплачивать.
Come back to me.
Вернись ко мне.
Find out if she's at least willing to come and talk to me.
Узнайте, готова ли она прийти и поговорить со мной.
- Lucy, you need to come with me, dear.
ЛЮси, дорогая, ты должна пройти со мной.
I need you to come with me.
Вам нужно пройти со мной.
He wanted me to come to his house, but I couldn't.
Он просил приехать к нему, а я не могла.
Come on. You need to help me with everything in the car.
Поможешь с вещами в машине.
A source has told me that a key piece of evidence has come to light.
Согласно нашим источникам, появилась ключевая улика.
So he'll come back to me?
Он что, вернется ко мне?
Tell her if she wants to talk to me, she can come down here and talk to me and not keep sending her mole.
Скажи ей, что если она хочет со мной поговорить, пусть придёт и поговорит, а не шлёт своего агента.
It was wrong of me to come over last night.
Было неправильно прийти к тебе вчера вечером.
I need you to come with me.
Я хотел бы, чтобы вы пошли со мной.
So, for me, that was thinking of little sexy things like, little purrs she could do, little come-hither squeaks, which is difficult to do.
Я попробовала добавить некую сексуальность в голос, мурлыканье и соблазнительное попискивание, что довольно сложно.
They just wanted me to magically come up with it.
Они хотели, что бы я чудесным образом разрешил ситуацию.
Yes, I think it's starting to come back to me.
я думаю, что она возвращается ко мне
Do you need me to come with you?
Мне пойти с тобой?
She gonna act like she's gonna go get him, then she gonna come back and politely and tell me to go fuck myself.
Она сделает вид, что его позвала, а потом вежливо меня пошлет.
How'd you come to hear of me, Ms. Wen?
Откуда вы узнали обо мне, мисс Вэнь?
- They told me to come here.
Меня сказали приехать сюда.
Please come with me to meet him.
Идём со мной, встретимся с ним.
You have to let me save her. Come on.
Ты должен позволить мне спасти ее.
You want me to come down there and get it?
Хотите, чтобы я пришёл туда и достал его?
- Come to help me.
- Она мне помогает.
And here I thought you'd come to help me with my routine.
А я-то подумала, вы пришли помочь мне с моим номером.
come to daddy 102
come to my room 21
come to my house 24
come to think of it 380
come to mama 72
come tomorrow 54
come to bed 181
come to my place 28
come to your senses 45
come to mommy 20
come to my room 21
come to my house 24
come to think of it 380
come to mama 72
come tomorrow 54
come to bed 181
come to my place 28
come to your senses 45
come to mommy 20