We still have time Çeviri Rusça
245 parallel translation
We still have time, they're not quick.
У нас ещё есть время, они едва плетутся.
We still have time to live happily.
Ещё настанет время, и мы снова будем счастливы.
We still have time.
Вы еще успели.
We still have time, it'll be a while before she's done with her act.
У нас ещё есть время, до тех пор, пока она не пришла из театра...
We still have time before lunch.
У нас еще есть время до завтрака.
Then let's get back while we still have time.
Тогда давайте вернемся, пока у нас еще есть время.
While we still have time.
Пока у нас еще есть время.
Perhaps you should transmit a planetary distress signal while we still have time.
Мистер президент, вы, возможно, должны передать планетарный сигнал бедствия пока у нас еще есть время.
Practically - no, sir. Though theoretically we still have time til 5 PM.
- Пpактически нет, сэp, хотя, теopетически у нас еще есть вpемя дo 17 часoв.
We still have time.
У нас ещё есть время.
We still have time. A bit of money will help.
Надо только еще денег захватить...
But we still have time.
НО у нас ПОКЗ еще есть ВРЕМЯ.
Do we still have time to make the movie?
Мы успеваем в кино?
Wait, we still have time to talk, and they're not even in the car yet.
У нас есть время поговорить, они еще даже не забрались в машину.
But we still have time enough to counter Sauron if we act quickly.
Но у нас есть еще время, чтобы остановить Саурона, если не медлить.
If we hurry, we still have time
Если мы поторопимся, то еще успеем
We still have time for one last dance.
Но у нас ещё есть время на последний танец.
We still have time to get out.
У нас ещё есть время выбраться.
We still have time, Vieja.
У нас ещё есть время, Старуха.
So we still have time to propose it to him.
Ещё есть время на уговоры.
We still have time to change the ending back.
У нас еще есть время, чтобы восстановить концовку.
Come along, young lady, let's get on with our mineral whilst we still have the time, hmm.
Пойдем, барышня, давайте допьем нашу минералку, пока у нас еще есть время, хмм.
Our engines are being repaired, but we are still locked in time, and we have aboard a passenger whom we do not want and we cannot return.
Двигатели ремонтируются, но мы все еще заперты во времени, и у нас на борту нежеланный пассажир, и мы не можем вернуть его.
i hope we still have time.
Я надеюсь, у нас ещё есть время.
Do we still have some time?
У нас ещё есть время?
- But there's still lots of work to be done here! We have to get on with it to be finished in time with all the decorations...
Но здесь еще много работы, не знаю, успеем ли закончить в срок.
We still have plenty of time.
Но у нас все еще достаточно времени.
We now still have to learn, commissioner, if your men arrived in time
Остаётся выяснить, вовремя ли приехали ваши люди в дом
But still we have been assured at least 20 percent of access time will be devoted to pure research. Twenty percent at least.
Но мы были уверены, что по крайней мере 20 % времени будет посвящено чистому исследованию.
The Keeper's not dead yet, so we still have a little time.
Хранитель еще не умер, у нас есть немного времени.
Let's use him in the act, if we still have one by the time he learns.
Давай возьмем его в шоу, если оно еще будет, когда он научится.
- There is still time to avert disaster if we act resolutely and show both the Russians and the Americans that we will have no truck with their warmongering.
- У нас еще время, избежать катастрофы, если мы будем действовать решительно и покажем русским и американцам что мы не собираемся иметь дел с милитаристами.
We'll clean out the ground, then plant a garden and we'll still have time to walk in it!
Ничего! Вычистим землю, посадим сад, и еще сами успеем погулять в том саду.
It's alright, we'll clean out the ground, then plant a garden and we'll still have time to walk in it! Right.
Ничего, вычистим землю посадим сад, и еще сами успеем погулять в этом саду.
We still have some time left!
Время всё еще есть.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten the attention they needed at the time.
Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией...!" ... то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались!
We still have time.
У нас все еще есть время.
We are going to show that anyone, no matter how odd or pale or chubby, can still have a darn good time.
Мы покажем, что любой из них будь он странным бледным или толстым может прекрасно провести время.
We still have a little time left.
У нас еще есть немного времени в запасе.
And I still say we have some vacation time coming.
И все же я считаю, что нам нужен небольшой отпуск.
- We still might have time to go deep and run.
У нас еще есть шанс погрузиться и уйти отсюда, сэр! Возможно.
Now, we're still having a hard time getting Drazi blood for transfusions so we'll have to stick to the synthetics for now.
Так, нам всё ещё трудно достать свежую кровь Дрази для трансфузий, так что пока приходится обходиться синтетикой.
Ke'ra, we've been at it for a long time and I still have some tests to run, so...
Кера, мы уже долго над этим работаем, и мне ещё нужно провести несколько тестов, так что..
Then we'll still have time to transmit a response to Starfleet.
Тогда у нас есть время, чтобы передать ответ Звездному Флоту.
Maybe we'll still have time for a swim.
Может быть у нас ещё останется время поплавать.
We'll still have you to Betazed with plenty of time to spare.
Мы всё же доставим вас на Бетазед даже раньше срока.
We still have some questions that we never got to ask last time we met.
У нас еще есть некоторые вопросы, которые нам не удалось задать в последнюю нашу встречу.
We can still get through this, we still have some time, but I need you to use your fucking head, and I need you to trust me.
Мы ещё можем всё разрулить, у нас ещё есть немного времени но мне нужно, чтобы ты хорошо подумал своей, блядь, головой и мне нужно, чтобы ты положился на меня.
We still have a lot of time to pretend we're friends.
У нас ещё полно времени, чтобы доказать, что мы дружим.
The concert permit was about to expire, we'd still have time for one more song.
разрешение на концерт истекало, но на одну песню время оставалось.
We still have a little time.
У нас еще есть немного времени.