We start over Çeviri Rusça
728 parallel translation
Could you hear all right, or shall we start over?
Ты все расслышал или нам начать сначала?
" So we start over
" И мы начинаем снова...
We start over again?
И начнём всё по новой?
We'll both start over.
Но мы можем начать сначала.
Now we can start all over again.
Мы можем начать сначала.
We gotta start all over again.
Придется сначала начинать.
Perhaps we should start over again.
Наверно, лучше начать ещё раз.
We'll start all over again.
Начнём сначала.
Maxim, can't we start all over again?
Да. Максим, давай начнем все сначала.
And now shall we start all over again, Miss Drummond?
И давайте все начнем с начала, мисс Драмонд?
- Can't we all start all over again?
- Давайте начнем разговор заново?
We can go back to Acapulco... and start all over as though nothing had happened.
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
Look, let's start all over again, shall we?
Ладно, давай тогда все сначала.
Maybe we can start all over again.
И может, мы начнем все с начала.
- We'll start over, just us two!
Давай сорвемся отсюда вдвоем - ты и я!
" We should have remained just friends and not to start it over.
" Мы должны были оставаться друзьями, а не начинать всё сначала.
Start with you and we'll have every tramp on the south side over here.
Начиная с вас и заканчивая Южной стороной.
Oh, please. Start over. We've plenty of time.
Но я вас прошу, скажите, мы все во внимании.
Set up the board again Louise... and we'll start over.
Поставь снова все фигуры, мы с тобой начнём игру сначала...
We're gonna start all over again, on a grand scale.
Мы начнем все сначала, на другом уровне.
For five million, we can start all over again!
Но с пятью миллионами можно все начать с начала.
But that still leaves the garrison inside the fortress and we get them out by having Andrea, Pappadimos and Brown start up diversions all over Navarone.
Но внутри крепости всё равно останется гарнизон, чтобы их выманить, Андреа, Пападимос и Браун начнут отвлекающие манёвры по всему Навароне.
When we went home, around the 4th floor, he was onto how he wished he could start his life over.
По возвращении, на 5 этаже, речь шла о неудавшейся жизни, которую надо менять.
We can start over.
Начнем все сначала...
Can't we start all over again? Not right away.
- А нельзя ещё раз повторить?
What would you do what would you do if some miracle happened and we could walk out of here tomorrow morning and start all over again.
Что бы ты сделал, если бы случилось чудо, и мы вышли бы отсюда завтра утром, и начали бы все сначала?
Well, then we just start over, that's all.
Ну, тогда мы начнем сначала.
We'd have been all set to go now instead of having to start all over from scratch!
Если бы ты послушал меня, у нас бы не было сейчас таких проблем! У нас бы было уже все готово,
Maybe we ought to start all over again. I think we'd better.
- Может, нам стоит все начать сначала
I think we ought to start over again and show how these activists on trial
- Я думаю, что нам следует начать снова и показать, в какие условия
Paul, it's the only way we can start all over again.
- Только так мы можем начать все сначала. - Да.
We'll have to start over, only this time working together.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
We'll have to start over again.
Нет. Нет, нам придется начать все сначала.
We'll have to start saving all over again, from the very beginning.
Придётся начинать откладывать деньги заново.
Well, we'd just have to start all over again, hmm?
Если такое случился, придется просто начать всё сначала.
We just have to start all over again.
Как ты можешь добиться чего-то, если сам сомневаешься в том, к чему пришёл ранее?
I think we can start over.
Я думаю, мы можем начать всё сначала.
I ´ ll turn the management over to Jean-Loup... and pretend I ´ m going to a sanitarium. Then, I ´ ll join you... And we ´ ll start from scratch.
Я объясню всe Жан-Лу, передам ему руководство театром и сделаю вид, что еду в санаторий, а приеду к тебе и мы всe начнем с начала.
We can start all over again.
Я уверена, что вместе мы можем начать всe с начала.
Orientation week is over and tomorrow we start classes.
Ориентационная неделя закончилась и завтра начинаются занятия.
We'll start over, erase the past.
Мы начнём сначала. Сотрем прошлое.
We have to start over.
Начинается новая жизнь.
I think we can start over.
Эй, мы же еще молоды.
All right then we'll start over.
Хорошо, тогда мы начнём сначала.
We sell a few trees, fix shoji screen, start over again.
Продадим несколько деревьев, всё починим, начнём всё сначала.
By Monday evening this'll be over, - and we can start planning the divorce.
В понедельник вечером все закончится и мы начнем думать о разводе.
When I get out, we'll start all over. A whole new life!
Когда я выйду, мы начнем все сначала.
Not only unpleasant, but expensive, since we had to throw out several weeks of work and start over.
Не просто ужасную - дорогую, ведь были выброшены на ветер несколько недель работы, и пришлось начинать с начала.
We need to start all over again.
Нам нужно начать все заново.
I don't think we can start all over again, Nathan.
Я не думаю, что мы сможем начать снова, Нейтан.
I'll appeal, we'll start over.
Апелляция, всё сначала.
we started 19
we started talking 20
start over 169
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
we started talking 20
start over 169
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200