We started Çeviri Rusça
5,254 parallel translation
Look. Maybe we started off on the wrong foot here.
Знаете что, кажется, мы плохо начали,
Tap dancing, she takes tap dancing lessons. We started her with tap dancing, because we figure by the time she grows up, it'll be the 1930s again, and, uh, yeah.
Она ходит в кружок чечётки мы начали с чечётки, потому что думаем... что к тому времени как она вырастет, снова будет 1940.
We have seven victims, so we started over with the most basic question.
У нас 7 жертв, так что, мы начали с самого простого вопроса.
So we started having sex.
Так мы стали заниматься сексом.
Let the other killer finish what we started.
Позволим другому убийце закончить начатое.
Gigi was able to turn her sadness into anger, and we started planning our revenge.
Джиджи смогла превратить свою печаль в злость, и мы стали планировать нашу месть.
With her, we started doing that, but now, whenever we have sex, it's slow,
С ней мы начали делать что но теперь, когда мы занимаемся сексом, это очень медленный процесс,
We had a falling out about a year ago. It had only been in the last couple of months we started patching things up.
Мы поссорились около года назад и только в последнюю пару месяцев наши отношения стали налаживаться.
Remember what you always told us when we started?
Помнишь, что ты повторял нам, когда мы начинали?
We started to eat them that way.
Мы начали.
- Finishing what we started.
- Заканчиваю то, что мы начали.
And then, Oscar, we started talking about your hygiene and...
А потом, Оскар, мы начали обсуждать твою гигиену и...
♪ Remember where we started out ♪
♪ Remember where we started out ♪
How many of the 50 associates we started with do you think are gonna make partner?
Сколько из 50 юристов, с которыми мы начинали, станут партнерами?
You asked how many of the 50 associates we started with would make partner.
Ты спрашивал, сколько юристов из тех пятидесяти, с которыми мы начинали, станут партнерами.
~ What? ~ We started this, I liked all three cars.
- Мы начали с того, что мне нравятся все три машины.
'With the air cav as backup, we started to get our act together.'
С подмогой с воздуха мы начали действовать вместе.
And then Fred even had an impact on the product strategy because when Steve came back, the first major project we started was a network computer.
Ќе понимаю, как так вышло, что € постарел, а ты нет. ака € - то сделка с дь € волом, которую мне не предложили. " наешь, о чЄм € думал последние четыре года?
So, we started rolling through it, and in no time, we ran across this.
Мы начали ее просматривать и тотчас же наткнулись на это.
But all other non-Natives are still protected, so we're right back where we started.
Но остальные не индейцы всё ещё защищены, так что мы снова там, откуда и начинали.
Now, finish what we started and figure out a way to win this case.
Так что заканчивай то, что мы начали, и придумай, как выиграть это дело.
Look, I know there's this rumor that Tina's a better driver, and I think you started it, but you and me are gonna work real hard, and we're gonna win some races.
Слушай, знаю, ходят слухи, что Тина водит лучше, и думаю, это ты всё начала, но ты и я будем усердно работать, и мы выиграем гонки.
We met in a garden- - quiet little spot with a fountain- - when I absentmindedly traipsed through her perfectly timed shot, ruining hours of prep work, but instead of getting mad, she just started laughing.
Мы встретились в саду... В тихом месте с фонтанчиком, когда я по рассеянности испортил прекрасно выверенный снимок, разрушив результат часов подготовки. Но вместо того, чтобы разозлиться, она начала смеяться.
Why don't you have a seat, Logan, so we can get started?
Почему бы тебе не присесть, Логан, чтобы мы начали?
We're done before we even started.
Мы закончили, даже не начав.
So how bout we get started?
Так что, можем начинать.
All this started when we rescued her from that facility.
Всё началось, когда мы вытащили её с той планеты.
Your father and I were on a salad date, and we just started talking...
Твой папа и я были на салатном свидании, и только мы начали общаться...
Briggs, don't you think it's time that some of us started paying for what we've done?
Бриггс, не думаешь, что пришло время хоть кому-то начать расплачиваться за свои косяки?
It started out when we abducted Sammy O'Malley at gunpoint from his residence.
Всё началось с того, что мы похитили Сэмми О'Мелли и под дулом пистолета вывели его из дома.
I just need to verify a few things before we get started.
Мне нужно уточнить некоторые факты до того, как мы начнем.
We've started our descent.
Начинаем посадку.
Everything that we do is because of the legacy that you started.
Все, что мы делаем это благодаря начатому вами наследству.
We just started, and we're already at $ 500 mil.
Только начали, а уже 500 миллионов.
We haven't even started talking about our allies...
И это мы даже не начали перечислять наших союзников...
Shall we get started?
Мы можем начать?
Maybe since we're rooming together, we've started sharing nightmares.
Может, с тех пор, как мы съехались, нам снится один и тот же кошмар?
We haven't even started on the other thing.
Мы даже не начали сам знаешь что.
Now, I'm afraid, we must get started.
Боюсь, нам пора ехать.
- Shall we get started?
- Что ж, начнем?
Shall we get started?
Тогда начнем?
Trust me, we're just getting started.
Поверьте, мы только начали.
And so I started ramping the team up, and, you know, we delivered the iPod later that year. ♪ One, two, three, four
ћен € ненавид € т, мне угрожают.
Then we finish what he started.
Тогда мы закончим то, что он начал.
Once we I.D.'d Boudreau and Amy Barrett, I started monitoring their credit-card activity.
После того как мы опознали Будро и Эми Баррет, я начала отслеживать их кредитки.
We can get started.
Можем начинать.
We'd just started boarding when this happened.
Мы только начали провожать гостей, когда это произошло.
Well, we were just about to get started.
Ну, мы только начали...
Oh, we are just getting started, Director, and there is a whole lot to comb through.
Ох, мы только начали, директор, и многое нужно проработать.
We have started a chapter of Man Up at the community center.
Мы открыли отделение организации "Будь человеком" в общественном центре.
And at first we just started writing to each other, but then that graduated to telephone calls, and then... last year I went to see him for the first time.
Сначала мы начали писать друг другу, затем перешли на телефонные звонки, и потом... в прошлом году я впервые с ним встретилась.