We the people Çeviri Rusça
6,455 parallel translation
♪ We the people ♪
♪ ♪
Everything we've done was out of loyalty to the people we love.
Все что мы сделали было из - за любви к людям, которым мы преданы.
On behalf of Amanda and myself, I'd like to take a moment to remember the people we love who couldn't be with us today...
От имени Аманды и меня, я хотел бы воспользоваться моментом, чтобы запомнить родных людей которые не могут быть сегодня с нами.
We tend to make heroes out of people who overcome fear, but for the most part, people can't face their fear.
Мы делаем героями тех, кто преодолевает страх, но большинство людей не могут встретить свой страх.
For those of you who don't know, we have a real serious problem with people getting raped in our holding cell down at the station.
Для тех, кто не знает, у нас очень серьезная проблема с изнасилованиями в нашем обезьяннике.
Then we wouldn't crotch-block each other all the time because people always assume we're together.
Тогда бы мы не мешали друг другу встречаться с другими, потому что люди всегда считают, что мы вместе.
You, me, Marcus, Holmes, everyone- - what we do for the city, people that need our help.
Ты, я, Маркус, Холмс. Все остальные. То, что мы делаем на благо города и людей.
We can go to the place where he squats, talk to the people that he knows.
Можем отправиться туда, где он живет, поговорить с людьми, которых он знает.
We don't know why we meet the people that we meet, but...
Мы не знаем, почему мы встречаем некоторых людей, но...
We think that something came out of the void through a thinny in North Carolina and wiped out all those people, erased them all from the face of the earth.
Мы считаем. что что-то вышло из пустоты через прореху в Северной Каролине и уничтожило всех этих людей, стёрло их всех с лица земли.
We need to give the people what they want.
Надо дать людям то, чего они хотят.
So am I. We probably know some of the same people.
И я. У нас, наверное, есть общие знакомые.
We're the last people on Earth, Phil.
Мы последние люди на Земле, Фил.
I wonder where people are getting the idea we served something trendy like that?
Поражаюсь, как людям приходит в голову, что у нас есть в меню что-то подобное?
Once we've dispensed with the likes of Wilder, we play the lower people off against each other.
Как только мы избавимся от таких, как Уайлдер, мы натравим нижних жителей друг на друга.
The number of crimes we can solve, the number of people we can help...
Представь количество преступлений, что мы можем раскрыть, количество людей, которым мы сможем помочь...
You can see packs of people congregating in different places, it feels like we're right at the beginning of of it all.
Видно, что группы людей собираются в разных местах. Похоже, мы приехали к самому началу всего этого.
We'll be the most popular pair of people at the pride parade.
Мы будем самой популярной парой на вечеринке.
We're not forgetting the people we lost.
Мы не забываем тех, кого потеряли.
And it appears we have depended on the wrong people to lead us.
И это значит, что мы позволили не тем людям вести нас.
We hope, as a new society rises from the ashes, that you will forge a better world, a world that values a free people, a world where greed is not encouraged, a world that belongs to us again, a world changed forever!
Мы надеемся, что новое общество восстает из пепла, что вы будет изобретать лучший мир, мир, который ценит свободных людей, мир, где не поощряется жадность, мир, который снова будет принадлежать нам, мир, изменённый навсегда!
We've been looking for someone like you... someone who isn't corruptible, a certifiable hero who the people can get behind.
Мы ищем кого-то вроде вас... Кого-то неподкупного, признанного героя, кого поддержат люди.
We're here because of who we are in the face of people like him.
Мы здесь потому, что мы те, кто мы есть перед лицом таких, как он.
My client denies any involvement and / or knowledge of these murders. Well, he can deny it all he wants. We have an eyewitness who saw you stash the gun underneath a nearby house after you shot three people.
Мой клиент отрицает какую-либо причастность и / или знание об этих убийствах ну, он может отрицать всё, что хочет у нас есть свидетель, который видел, как вы прячете оружие под соседним домом после того, как застрелили троих человек
Maybe we've let people assume your client is going into the Witness Protection Program.
Возможно, мы могли дать людям подумать, что ваш клиент пойдёт в программу защиты свидетелей
We try to protect people like you from the world or from yourself, unless we have to defend the world against you.
Мы пытаемся защитить людей, подобных тебе, от мира либо от себя самих, если только нам не нужно защищать мир от вас.
Well, the sexual acts we like don't traumatize other people.
Ну, наши предпочтения не травмируют других людей.
I did this thing where I had each of us write down what percent out of 100 we thought that we'd be the last people we'd be together with.
Я предложил, чтобы мы с ней написали на сколько процентов мы уверены, что хотим прожить друг с другом остаток жизни.
I put it there hoping it would catch people's attention immediately so that we can at least get one more customer through the door.
Я хочу привлечь хоть какого-нибудь посетителя.
We come to this country so filled with hope, so grateful for the potential. Yet still they say, "Why do we leave our door blindly open" "to these people?"
Мы приезжаем в эту страну преисполненные надеждой, благодарные за возможность, но слышим : "Зачем бездумно впускать сюда этих людей?"
The problem is, everyone says we make it so easy for these people to come in, but the Home Office lawyers, they are vicious.
Всем кажется, что мы слишком упрощаем процедуру для тех, кто приезжает в страну, но МВД тоже слишком лютует.
Keeping secrets makes the people we love seem less trustworthy, doesn't it?
Секреты делают любимых людей не такими уж заслуживающими доверия, не так ли?
Well, we may not be able to stop her from selling the house, but what if we stop people from buying the house?
Может, мы и не можем остановить ее от продажи дома, но можем остановить людей от его покупки?
I have lived for many, many centuries, and the longer my people live, the more difficult we are to kill.
Я живу уже долгие долгие века, и чем дольше живёт мой народ, тем труднее нас убить.
And, uh, Lisa wants to shoot this, like, video piece with the two of us together to, you know, show people we're getting along, like, help with sponsors.
И лиза хочет снять об этом ролик, мы с ним вместе что бы показать всем что мы ладим, спонсоры этого хотят.
We're gonna have this place full of people that are here for the music, all right?
Скоро это место будет полно людей, которые придут сюда ради музыки.
We've got some serious spinning to do with the Forbes people.
Нам придётся пошестерить перед людьми из "Форбс".
We'll never know why the people we watch do what they do.
Мы никогда не знаем, почему те, за кем мы наблюдаем, делают то, что делают.
I wish we could go back to being the optimistic people who signed up to save the world.
Снова стали теми оптимистами, которые хотели спасти мир.
There was nothing we could do to bring those people back, so we buried the evidence.
Тех людей ничто бы уже не вернуло, поэтому мы избавились от улик.
Every day, we change the world, but to change the world in a way that means anything, that takes more time than most people have.
Каждый день мы меняем мир, но изменить мир так, чтобы оно что-то значило, на это уйдёт больше времени чем людей.
We, the people, in the case of the State of California versus Gregory Rasenick, having found the defendant guilty of murder in the first degree, sentence him... to death.
Мы. народ штата Калифорния, в деле против Грегори Райсника, считаем ответчика виновным в убийстве первой степени, и приговариваем его... к смерти
But, Frank, we're... we're the type of guys who worry, whether people need us to or not.
Но Фрэнк, мы с тобой... Те парни, которые беспокоятся... Хотят того окружающие или нет.
That is the price we sometimes pay for trying to help these people.
Это цена, которую мы иногда платим, пытаясь помочь тем людям
We have to be the two luckiest people in the whole apocalypse.
Мы с тобой самые счастливые люди во всем апокалипсисе.
We'll keep it a simple celebration with all the people we love.
Мы отпразднуем свадьбу в тихой компании, с людьми, которыми мы дорожим.
Yes, spending time with the people we love is the most important thing.
Согласен, нет ничего важнее, чем проводить время с теми, кого мы любим.
This is the best we could do without killing civilians and turning the people against us.
Это лучше, что мы могли сделать, чтобы не убивать людей и не настраивать их против нас.
Some of the people we need to speak to... care very much about appearances.
Придется встретиться с теми, кого очень заботит внешний вид.
Anything other than our people comes out, we give May the high sign and blow it to hell.
Если отсюда выйдет кто-то, кроме наших людей, мы дадим Мэй знак и взорвем все это к чертям собачьим.
We work for the American people.
Мы работаем на американский народ.
the people 229
the people have spoken 23
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
the people have spoken 23
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are dying 81
people are scared 36
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people are talking 31
people make mistakes 71
people are dying 81
people are scared 36
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29