English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Which one was it

Which one was it Çeviri Rusça

197 parallel translation
- Which one was it?
- Кто из них говорите?
Which one was it? A boy or a girl?
Кто ж там был - парень ипи девчонка?
- Which one was it?
- Какая шина была спущенной?
- Which one was it?
- Кто из них?
Now which one was it?
Что это был за узелок?
- Which one was it?
- Кто это был?
Which one was it?
Я... Какой это было?
Which one was it?
Который из них?
It was like a landslide, which one laughs at in the beginning.
В душе моей словно что-то перевернулось, и только любовь к тебе способна была все вернуть на прежние места.
I wanted to find out which one it was.
Я хотела узнать, у какой.
No, I knew which one it was.
Нет, я знал, какая у вас машина.
Well, which one of you was it who tried to escape?
Ну, кто из Вас был с тем, кто попытался убежать?
Is it true that not everything which remained from the deceased brother was received by... the living one?
Правда, что не всё, оставшееся от умершего брата, пересадили тому, который выжил?
It was a fantastic success Over 60,000 times as powerful as britain's great prewar joke And one which hitler just couldn't match.
Это был поразительный успех — шутка более чем в 60 000 раз превосходила по мощности британскую шутку довоенного периода и была тем единственным, на что Гитлер не мог найти достойного ответа.
Which one of you was it?
Кто это сделал?
And... which one of those obviously perfect legs was it that came off in'99?
И какой из этих идеальных ног ты лишился в 99-ом?
But in our temple, the priest used to read from the Muslim Koran and the Hindu Gita, moving from one to the other as if it mattered not which book was read as long as God was worshiped.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
It was some agency, I don't recall which one.
В общем, я бросила взгляд, так, мельком.
Francis said that Heart of Darkness, which was one of my favorite things I'd ever read, he said it had been tried and no one could lick it.
( сценарист ) Фрэнсис сказал мне, что "Сердце тьмы", одна из моих любимых книг, говорит, многие пытались одолеть ее, но никто не смог.
It was just a question of which one of them would reach him first.
Вопрос был только в том кто из них доберётся до Джона первым.
One of the boys entered this way inside, it was against Annie, in the height in which she was going oh it put in the boiler.
Один мальчик опрокинул противень, когда Анни собиралась поставить пудинг в духовку.
It was the one thing I had that was truly Klingon which no one could take away.
Это была единственная вещь, которую я имел, которая была по-настоящему клингонской, и которую никто не мог у меня отнять.
It was the one issue which seemed to electrify the voters and swept Giuliani into office. "
Скандал, похоже, наэлектризовал избирателей которые принесли победу Гиулиани. "
Oui, and I believe that it was this one event... that led to both of the catastrophes which followed.
Его украли и распороли. Да. И я уверен, именно это событие привело к последующим двум катастрофам.
♪ And so it was ♪ ♪ MINISTER : And I would say to you... that if there is one of these commandments... which you do not love... and do not obey... you have no place at the Lord's table.
Должен сказать вам, что если вы не приемлете или не исполняете хоть одну из заповедей, вы не можете прибывать в доме господнем.
It was one dance, which I only did to make you crazy, by the way.
Это был один маленький танец, которым я всего лишь хотела тебя взбесить.
He was... two before the last one, not counting a little office thing in there which I'm trusting you with because if it gets out I'm on the street, know what I'm sayin'?
После него было ещё двое, не считая мелкой интрижки на работе. Говорю тебе это по секрету, потому что, если там узнают,.. ... меня вышвырнут.
It was touch-and-go which one was gonna come out first.
Было интересно, кто же из них всё таки будет первым.
Now, I'll tell ya... I didn't know which one of the fucking legs this thing is in... but half of me was tempted to grab them all and make a break for it.
Ну, вот... я не знал, в какой из этих херовых ножек лежит скипетр... но я так хотел взять его и бежать оттуда.
The brass were pretty clear in the presumption that it was one of those festival-goers which seemed like, you know, a pretty good bet.
Власти дали нам четко понять, чтобы мы молчали, что убийца был гостем фестиваля. Они играли наверняка.
Who the hell was it? Which one of you did this?
Кто из вас?
There was one less expensive... which they showed me and I refused it.
Был один ещё дешевле, который они мне показали, и я отказался.
It was indeed a sight, which drew forth pity from one's heart.
Это было действительно такое зрелище, которое уводило жалость из сердца любого человека.
There was one shot in the comic that wasn't in the movie which was a bunch of apes pulling the head off the Lincoln Memorial and replacing it with a monkey head.
И вот я смотрю "Планету обезьян", и вдруг : " Во пиздец! Это ж из моего комикса.
"Our last conversation, the one in which you told me what it was you didn't like about me"
Мы так и не успели закончить наш последний разговор - тот, в котором ты говорила, чем именно я тебе не нравлюсь.
- Anyway, I'm just- - Well, I'm bringing it up because Dad had a lot of harebrained schemes and I was always convinced that the gum one as based on Charlie and the Chocolate Factory, which was his favorite book as a child.
- Так или иначе, я просто... ну, я вспомнила эту историю, потому что у твоего отца всегда был полный ворох самых безумных идей, а я была уверена, что идея со жвачкой пришла ему в голову по мотивам
But then I realized that it was one of the original stroke ladies'husband's calling to inform me of her stroke, which we already knew about, so here we are.
Но потом я понял, что это звонит муж первой пострадавшей сообщить об инсульте но мы об этом случае уже знали, так что вот так.
Six gin to one of vermouth, or "ver-mooth" - whichever you prefer - and he added this vodka, which makes it strictly not a martini, so Bond actually gave his own name, which was a Vesper.
6 частей джина к 1ой вермута, а он добавлял водку, после чего коктейль точно перестаёт быть мартини, поэтому Бонд дал ему другое название - "Веспер".
He told me and Frank which cans to disappear, then when it came to me and the drugs, he was the one that hooked that up too.
Он указывал мне и Фрэнку, какой контейнер должен исчезнуть... и потом, когда я занялся наркотиками, именно он все для меня устроил.
And the thing is, Harken had one big thing going for it which is that George W. Bush was on its board of directors at a time when his father was president of the United States.
Но большим преимуществом "Харкена" было то, что в его совете директоров сидел Джордж Буш, чей отец был тогда президентом США.
And the question was which one is it?
Скажи мне - какое?
Before that, a photo of a naked woman was either one of two things. Either it was categorized as a piece of art, or as dirty pornography... which you could only see in certain places.
До него, фотография полностью обнажённой женщины могла восприниматься либо как произведение искусства, либо как грязная порнография, которую можно встретить только в определённых местах.
Right. Which one was it? You shitters!
Эта сраная, лепёшкокладущая... грёбаная срань!
One is that it's from a Dutch word which means'excretes butter'- there was this theory that they actually shat butter. Early on.
От голландского слова, означающего "выделяющий масло", когда-то считалось, что бабочки какают маслом.
I just assumed that was an effect of the gate's residual energy signature, but having given it some thought, I realized that can't account for such sizable variances, which leaves only one possible explanation.
Тогда я решил, что это остаточный сброс энергии врат, но сейчас я понял, что это не могло быть достаточной причиной таких больших колебаний, а значит может быть только одно объяснение.
One which insisted it was 8 minutes to and the other would not hear anything but 5 minutes to.
Одна настаивала, что было без восьми два, а другая твердила, что было без пяти.
- So which one of them was it?
- Это который из них?
- Which one of them was it?
- Который из них?
So which one of them was it?
Это кто из них?
So, which one of them was it?
Это кто из них?
After the war, radio gave way to television and the first show here was called The NBS Philco Comedy Hour, which no one's ever heard of because it had the misfortune of being programmed first against The Colgate Comedy Hour and then The Texaco Star Theatre.
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]