English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Which one is he

Which one is he Çeviri Rusça

219 parallel translation
The other prisoner - which one is he?
Другой заключенный - кто он?
Which one is he?
Где он?
- Which one is he?
А который из них - он?
- Which one is he?
Кто же он?
Which one is he?
Который?
- Which one is he?
– Который?
So which one is he using now?
И какую же из них он сейчас использует?
- Which one is he?
- Это который?
Which one is he?
Который он?
Which one is he?
Который из них - он?
- So which one is he?
- Так который из них?
Which one is he, again?
Еще раз, который из них?
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
In case someone born with the title is hidden away somewhere, he has one year in which to make himself known or enter his objection. After that it's too late.
Если еще существует законный претендент на титул у него есть год на то, чтобы объявиться и оспорить решение, иначе будет поздно.
For heaven's sake, tell me, which one of them is he?
Ради всего святого, скажите мне, кто из них он?
Which is ironic, since he's the one who sent me here.
Странно. Ведь теперь он послал именно меня.
The limited psychology which is the only one which can be used by a banker to decide who he is going to trust, this limited psychology doesn't make us able to decide so quickly.
Та ограниченная психология, единственная, которая необходима банкиру, чтобы решить, кто есть тот, кому он собирается доверять, эта ограниченная психология не позволяет нам принимать быстрые решения.
Which one is he?
А который?
Among the many reports of the raid on the chateau near Rennes... perhaps the most objective is the one by General Worden... in which he states :
Из всех отчетов об этой операции... наиболее объективным кажется отчет генерала Уордена, где сказано :
But this Mr. Spock you mentioned, the one responsible for that unseemly, impudent act of taking you from me, which is he?
Но вы упомянули некого м-ра Спока, который наглым образом забрал вас от меня.
He would lack the lyrical depth, that ringing of a wind harp, the sound of one's soul ringing, which is definitely there, if you read the book.
В нем нет этой внутренней лирической силы, этого звучания эоловой арфы, звучания струн души, которые есть У автора В книге.
- No, Exterior Minister. Tell us which one he is.
- Нет, Министерство Иностранных дел.
Superstition is only that one which does harm, and if someone were to use the moon and the bonfires to rob the peasants and keep them in the dark, then he would be ignoramus and should be shot on the square.
Суеверие - это только то, что вредит, и если бы кто-то использовал луну и костры, чтобы грабить крестьян и держать их в темноте, тогда он был бы невеждой, и его нужно было бы расстрелять на площади.
Which one of us is he after?
- И кто из нас ему нужен.
Which one is he?
А что с ним?
We don't know which one he is.
Мы не знаем который из них.
And he's written another one for us to do instead which is completely free of gratuitous sex and violence.
И взамен он написал для нас другой, в котором совершенно отсутствуют неуместные секс и жестокость.
He is trying to find which one they took the Prime Minister to, to get his face bandaged.
Он пытается найти больницу, где премьеру перевязывали лицо.
This is one of our two-man comics in which he would draw... some of the characters and I would draw some and have them interact.
Это один из наших комиксов на пару, где он рисовал... каких-то персонажей, а некоторых я. И они взаимодействовали между собой.
How he can be so annoying one moment and so comforting the next is beyond me a description which also applies to someone else I know.
Как он умудряется быть таким занудой и таким успокаивающим одновременно, я не понимаю. Это описание так же подходит еще к кое-кому, кого я знаю.
Which is why he was the first one I decided must be invited.
- И поэтому он был первым, кого я решила пригласить.
- He's about this high. - Which one is your building?
В каком здании?
Seven acts of indiscretion, only one of which he has any evidence of and all of which he himself is responsible for.
Семь случаев неверности... лишь один из которых доказан... причем во всех из них виноват он сам.
Now, there was obviously some sort of deal made there which is how he got out of there with his hide in one piece.
Я думаю, здесь очевидно была заключена какая-то сделка из-за которой он и выкрутился без лишних неприятностей.
Because he knows which one of us is next.
Потому что он знает, кто из нас следующий.
Two, which is the one that I believe... he wants to be caught.
Вторая, которая является тем, что я предпологаю... он хочет быть пойманным.
He had the gun attached to the camera, which is why no one saw it.
Пэмблетон : у него был пистолет, спрятанный в камеру, вот почему никто его не увидел.
Is that what they're saying? Only that Lord Carton was after Sir William for one of them, but he didn't care which.
Говорят, что лорд Картон преследовал сэра Уильяма, чтобы тот женился на одной из его дочерей, при этом ему было безразлично, на какой.
For example, somebody who is bilingual can have an amnesia which affects only one of the 2 languages he knows.
Например, если у человека, говорящего на двух языках, наступала амнезия, она затрагивала только один язык
The poor Canadian snowboarder, in the 1998 Olympics, they took away his medal because he tested positive for marijuana, which is kinda redundant number one.
Или тот бедняга-сноубордист из Канады на олимпиаде 1998 года, у него отняли медаль, потому что тест на марихуану оказался положительным. Во-первых, это немного перебор.
I don't know which one he is.
Я не знаю, как он выглядит.
which one is he?
Который он?
- Which one is the brake? - He told me this was. - Who?
Надо дернуть тормоз?
Colt sure seemed to have Hammond's number on that one, Chrissie, which is a good sign if he's going to climb out of the giant hole he's dug himself.
Надеюсь, вы видели, как Хэммонд потянулся за этим мячом, Крисси. Это признак того, что Кольт выберется из той ямы, которую сам себе выкопал.
This sequence here, which Kyle Cooper did an outstanding job on, and I have to give Zack so much credit for the musical choices, cos this is one of a number of songs that very early on he said, "We gotta use this."
Ётoт видeop € д - вeликoлeпнa € paбoтa aйлa yпepa. Haдo вoздaть дoлжнoe "aкy зa пoдбop мyзыки. " дecь звyчит oднa из пeceн, кoтopыe oн oтoбpaл дл € фильмa eщe в caмoм нaчaлe.
It is enacted in the laws of Venice, if it be proved against an alien that by direct or indirect attempts he seek the life of any citizen, the party'gainst which he does contrive shall seize one half of his goods.
Претензию к тебе имеет суд. В Венеции таков закон, что если доказано, что чужестранец прямо иль косвенно посмеет покуситься на жизнь кого-либо из здешних граждан, - получит потерпевший половину его имущества.
Which he reckons is one of the oldest arts ever. How do they know it's one of the oldest jobs in the world?
А как определили, что чревовещание - одна из древнейших в мире профессий?
I saw David Attenborough being interviewed, in which he said, he once did a piece to camera for Life On Earth or something, about bats, saying one thing that's never true about bats is you never get them caught in your hair.
Дэвид Аттенборо как-то рассказывал, как он однажды снимал сюжет про летучих мышей.
Okay, Dawg... which one of these is he?
Ладно, кореш... который из них он? Где труп? Вероятно там, где я его оставил.
If he's his father's son, which I truly believe he is. You could be one of his first victims.
Если он действительно сын своего отца - а я в это верю... вы можете оказаться одной из его первых жертв.
Which one of you guys is going to tell me where he is?
Кто скажет мне, где он сейчас?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]