English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Why should you

Why should you Çeviri Rusça

2,803 parallel translation
So, why should you upset her?
Так почему ты должен расстраивать её?
If I can't understand it, why should you?
Если я не могу понять, почему вы должны?
Why should you?
Да я и не должна нравиться.
Why should you get up and help me with Juliette Pittman?
Почему ты должна встать и помочь мне с Джульетт Питтман?
Why should you care?
С чего бы озаботилась?
I'm so impressed I can get the painting out of the country for you. And why should I believe you?
впечатляет я могу вывезти манускрипт за пределы страны а почему я должен вам верить?
That's why you should never pretend to be me.
Вот почему я не хочу, что бы ты был как я.
Why should all you men die?
Зачем вам всем умирать?
Why on Earth should I help you, Paul?
Почему я вообще должна помогать тебе, Пол?
Jules, can I tell you why I think you should just go ahead and take a sleeping pill?
Джулз, можно я расскажу, почему я думаю, что тебе всё-же надо бы принять снотворное?
And why should I believe you?
Почему я должна верить тебе?
Why should I believe you?
Почему я должна поверить тебе?
At a time when babies have never been healthier, stronger or better fed, it seems appropriate that they should only be judged by someone of the very highest calibre, which is why I am sorry to tell you
Ещё никогда наши дети не были такими здоровыми, сильными и упитанными, соответственно судить их должен человек очень высокого уровня.
And wh... why exactly should I believe a... roughneck, road-warrior she-male like you?
И почему это я должна верить грубиянке, воину дорог, трансвеститу вроде тебя?
You should ask yourself why you are so keen to help her.
Подумайте лучше, почему вы так стремитесь ей помочь.
Why should I hire you?
Почему я должна нанять вас?
Why should I risk my job so that you can play hostess?
Почему я должен рисковать работой ради того, чтобы ты могла поиграть в хозяйку?
I don't remember why you should thank me except for being useless.
вы не должны меня благодарить.
I do not know, why should I tell you all this.
Я сама не знаю, зачем говорю тебе всё это.
Why should I answer you, bug?
И почему я должна отвечать тебе тем же, букашка?
Why should we believe you?
Почему мы должны вам верить?
Why should we trust you?
Почему мы должны вам доверять?
As the mother of an 18-year-old boy who's about to enlist in the army, why should I trust you as our next commander-in-chief?
Как мать восемнадцатилетнего юноши, который собирается служить в армии, почему я должна доверять вам, как следующему главнокомандующему?
Why should I trust you?
Почему я должен доверять тебе?
Why should I trust you?
Почему я должен тебе доверять?
Why should I have faith in you?
Почему я должна верить в тебя?
Which is why I think you should make a personal overture.
Поэтому я думаю, вам нужно лично проявить инициативу.
And why should I believe you can do that?
С чего мне верить, что вы можете это сделать?
If you're not gonna take your safety seriously, why should I?
Если ты не собираешься относится к своей безопасности серьезно, то почему я должен?
And why should I trust you?
И почему я должен тебе верить?
and that's why you should always wear socks.
Вот почему вы должны всегда надевать носки.
Why the fuck should I even trust you?
Какого хуя я должна доверять тебе?
This is why you should learn to save.
Вот почему ты должна научиться экономить.
You know, this could actually be our big break, only we may not have gotten to it if I hadn't recognized Margo's building in that photo, which is why I think each of you should watch some "Wives Of Wall Street" episodes tonight- - for the good of the case.
Знаете, это может оказаться настоящим прорывом, только мы могли и не добраться до сюда, если бы я не узнала на той фотографии дом Марго, поэтому, я считаю, что вам обоим следует посмотреть вечером несколько серий "Жен Уолл Стрит"... для пользы дела.
I was under the impression- - when Aunt Eileen told me about the first time a boy's gonna take you on a date, it's, like, why would there not- - there should be mood lighting.
Я была впечетлена когда тетя Ейлин рассказала мне, что в первый раз когда у тебя свидание с парнем, это, типа почему бы и нет. должно быть ослепительное настроение
- Allow me to show you this Powerpoint presentation of why I should get my iPad now instead of waiting for graduation.
– Позвольте мне показать мне презентацию в "Powerpoint", на тему : "Почему мне нужно купить iPad сейчас", не дожидаясь выпускного.
Why should I trust you?
Почему я должен доверять вам?
Why should I trust any of you?
Почему я должен доверять хоть кому-то из вас?
That's why you should never use Groupon to find a plastic surgeon.
Если вы ищете пластического хирурга, купон вам не поможет
Give us one good reason why we should believe you now?
Есть хоть одна причина, по которой мы можем вам верить?
Why should I believe you?
Почему я должен вам верить?
Tell me why I should not throw you down there too.
Скажи мне почему, я не должен тоже бросить тебя за борт.
Why should I trust you?
Почему я должна тебе доверять?
- Why should we trust you?
Почему мы должны тебе доверять?
Why should I trust you? !
Почему я должен тебе верить?
Which is precisely why you should stop teasing me.
Что точно является причиной того, что ты должен прекратить дразнить меня
Maybe you should get one. Why?
Может, стоило бы.
Why should I trust you?
Почему я должен тебе верить?
I thought you should see why Leslie tanked the drill.
Я хотела, чтобы вы увидели, почему Лесли провалила учения.
And why should we believe you?
- И почему мы должны вам верить?
Why should they take you?
- Почему они должны принять тебя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]