English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Why should i be

Why should i be Çeviri Rusça

520 parallel translation
- No, why should I be?
- Нет, с какой стати?
Why should I be nervous?
С чего мне нервнич ать?
- Why should I be afraid?
- Я? Чего мне бояться?
WHY SHOULD I BE?
С чего бы это?
Why should I be?
С чего мне грустить?
Why should I be tired?
Обиделась.
- Why should I be afraid?
Кого мне бояться?
Why should I be?
Что мне волноваться?
I afraid? Why should I be?
С чего ты взяла?
- Why should I be? I thought perhaps you'd help me decide what to do.
Вы могли бы помочь мне принять решение.
Why should I be?
С чего бы мне быть против?
- Why should I be?
- Почему это?
Why should I be interested? You...
Почему я должна нитересоваться?
Me? Why should I be bitter?
ѕочему € должен быть злым?
No, why should I be sorry?
Почему мне должно быть трудно? Но, ты...
- Why should I be ashamed?
- Почему мне должно быть стыдно?
Why should I be afraid?
Почему я должен бояться?
Why should I be afraid?
А за кого вам так страшно, отец?
Why should I be when you're much more interesting?
Зачем мне свита, вы мне кажитесь более интересными?
Good heavens. Why should I be angry with you?
ќсталось дес € ть минут п € тьдес € т секунд, чтобы успеть в луб.
Why should I be?
А что следовало бы?
I've done nothing! Why should I be arrested?
Но я ничего не сделал.
Why should I be ill?
А зачем мне болеть?
Why should I be upset?
С чего мне было церемониться?
Why should I be angry?
За что же мне на тебя сердиться?
Why should I be afraid?
Поему я должна бояться?
Mrs. Lampert, I'm very much afraid that you are in a great deal of danger. Why should I be in any danger?
Миссис Лэмперт, я должен вам сказать, что сейчас вам угрожает серьезная опасность.
Why should I be angry with you?
Зачем мне сердиться на тебя, Арати?
Why should I be troubled with such petty prisoners?
Почему я должен беспокоиться из-за таких мелких заключенных?
If I am the man you're looking for tell me why should I be harmed?
Если я человек, которого вы ищете. Скажите, почему что-то должно нанести мне ущерб, хмм?
I'm not angry. Why should I be?
Я не обижаюсь.
- Why should I be?
- Почему я должна бояться?
Why should Jerry be angry? I didn't build the car.
- Так и было, чего же Джерри злиться?
"If anyone knows any just cause or reason why these two should not be united in holy matrimony..." I just wouldn't know what to do.
"Если кто-то знает причину,.." "... по которой эти двое не могут быть соединены узами брака ",.. ... я бы растерялась.
But I don't see why you should be interested in my rather dusty career teacher, curator when you lead such a gay and exciting life yourself.
Но чем вас можете заинтересовать моя непримечательная карьера... учителя, куратора.. в то время когда у вас такая беззаботная и захватывающая жизнь?
Now I have the choice of reasons as to why I should not be in love with you.
Теперь я могу выбирать, по какой из этих причин мне нельзя быть влюбленным в вас.
I can't understand why this should be so difficult for you.
Не понимаю, почему для тебя это так трудно.
You were about to ask, Mr. Marlowe, why I should be so reckless... as to go out in the evening wearing an irreplaceable necklace.
Вы хотите спросить, мистер Марлоу, как я могла быть такой беспечной чтобы вечером выйти из дома в уникальном ожерелье?
I see no reason why they should be necessary.
Не вижу причин для молитв.
I mean, why should we be bothered with all that stuff?
я пoдyмaл, пoчeмy мы дoлжны зaнимaться вceм этим?
Though why he should be with those short legs, I don't know.
Хотя, с такими короткими ногами как у него, не пойму - почему.
— Why should you think I wouldn't be? - Why should you be? Six nights a week for weeks of watching even Margo Channing enter and leave a theatre.
Уже много недель каждый вечер вы ждете, чтобы посмотреть, как Марго Ченнинг выходит из театра.
I can see no reason why this contract should not be enforced.
Я не вижу причин, почему этот договора не может быть выполнен.
"Can you think of one good reason why I, a strange man..." "should be interested in proposing to you, a mighty strange woman..." and at this hour of the day?
Приведите хоть одну причину, по которой я, посторонний человек... должен сделать предложение вам, абсолютно посторонней женщине... в это время дня?
Why my heart should be going a mile a minute, I don't know.
Почему моё сердце пробегает милю за минуту, я не знаю.
I don't see any reason why this witness should not be qualified to give evidence.
Я не вижу причин, по которым этот свидетель не может давать показания.
Why should I be angry?
С чего бы мне злится?
I don't really know why I should be.
Я, действительно, не понимаю с чего бы.
Why should I be afraid.
Потому что я прохожу терапию.
Why should I arrange that fifty years be spent secretly mining to acquire this mineral only to have it stolen?
Почему я должен был провести 50 лет в шахтах, добывая этот минерал, только чтобы он был украден?
Why, I was thinking, even before my tunic was torn, that in a place like this, a girl should be...
Я вот думала еще до того, как мою тунику разорвали : в подобном месте девушке следовало бы...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]