Woman to woman Çeviri Rusça
14,572 parallel translation
Max, are you coming out to me as a game woman?
Макс, хочешь сказать, что ты геймерша?
Look at all these woman trying to get pregnant.
Посмотри на всех этих женщин, пытающихся забеременеть.
Is something bad happening to that poor woman?
Что-то плохое произойдёт с этой бедной женщиной?
The woman you are describing to me is Andrea Torres.
Женщина, которую вы мне описываете, это Андреа Торрес.
Had Drea done anything to the woman?
А Дреа что-то сделала этой женщине?
No, the drunk woman told the bartender not to call them.
Нет, пьяная женщина сказала бармену не вызывать их.
Cher, that woman made it to the Olympic trials for shot put.
Дорогуша, эту женщину отобрали на Олимпийские игры по толканию ядра.
There's a woman here who wanted to see Wivel.
Здесь женщина, говорит, что пришла к Вивелю.
The News : A woman was found shot to death at her home tonight in Stockholm.
Женщина была найдена убитой в своей квартире в Стокгольме.
He was in the woman's apartment to interview a witness regarding the murder of journalist Jakob Wivel.
Он также находился в квартире женщины, которую приехал допросить как свидетельницу по делу об убийстве журналиста Якоба Вивеля.
Every day I have to look at this beautiful, amazing, and funny woman that I can't be with either because I screwed it up or I lost my nerve or I didn't get to you in time because Sofia made us run out of gas.
Каждый день мне приходилось смотреть на эту красивую, потрясающую и забавную девушку, с которой я не могу быть потому что я напортачил и потерял все нервы либо не успел из-за того, что из-за Софии у нас закончился бензин.
Jamie's talking to a woman.
Джейми разговаривает с женщиной.
I'm always happy to help another woman get her slice of the American pie.
Всегда рада помочь женщине получить кусочек Американского пирога.
You have to say you are a woman who isn't worth a shit!
Ты скажешь, что ты женщина, которая дерьма не стоит!
I fully support your decision to live as an ugly woman.
Я полностью поддерживаю твоё решение стать уродливой женщиной.
A woman who used a machine to cheat death.
Женщине, создавшей машину, чтобы обмануть смерть.
That woman is here for one reason, and that is to sink her claws back into Matt.
Эта женщина здесь с одной целью чтобы снова впиться своими когтями в Мэтта!
Stay and I'll do everything I can to protect you from this woman.
Останься и я сделаю все что могу, чтобы защитить тебя от нее.
He sees a woman, nods to one of his agents, and the next thing you know, she is in the Residence with His Hornyship slobbering all over her.
Он видит женщину, кивает одному из своих агентов, и не успеешь глазом моргнуть, она в уже резиденции с Его Величествмо Стояком, пускающим по ней слюни.
Look, we drove all the way out here to this beautiful home that this beautiful woman invited us to, so what if she gave us a tour?
Слушай, мы проделали долгий путь до этого прекрасного дома, в который эта чудесная женщина нас пригласила, так, может, она покажет нам его?
I feel terrified to touch a woman at a party now, Especially if she's had a drink, Because if I take her home, right,
Я теперь боюсь коснуться женщины на вечеринке, особенно если она пьяна, потому что потом я отвезу ее домой, трахну ее, а утром проснусь, и, если я не скажу ей, что я ее люблю или хочу на ней жениться, она меня просто посадит.
A man loving a woman who he doesn't get to fuck.
Мужчина любит женщину, которой на него плевать.
Sometimes the woman invites the man into her bed, And he's not allowed to touch her.
Иногда женщина приглашает мужчину в свою постель и не позволяет ему к себе прикоснуться.
Woman : That was the last time I spoke to her.
Это был последний раз, когда я разговаривала с ней.
Woman : Edwin, you need to pick up the children.
Эдвин, тебе нужно забрать детей.
I will never... separate with you again. As I always remind you, a soldier who can't protect himself... won't be able to protect his country or his woman.
Даже смерть меня не остановит. ни красотку.
You need to appreciate what that woman's do...
Скажи спасибо этой женщине за...
Hello! ( to himself ) : Bloody woman.
Вот несносная.
- I was speaking to a woman at the Suffrage Association about Elizabeth's wedding and her husband's demise.
— Я поговорила с женщиной из Ассоциации суфражисток о свадьбе Элизабет и гибели её мужа.
It was hard to imagine a woman allowing someone to take a straight razor to her head willingly.
Сомнительно, что кто-то добровольно подпустит к себе человека с опасной бритвой.
The woman who lives here, Aimee Diaz, come home this morning to find a dead body in her living room.
Женщина, живущая здесь, Эйми Диаз, вернулась домой утром и обнаружила тело.
You sent doctors to humiliate a dying woman.
Ты прислала врачей, дабы унизить умирающую женщину.
When I was a girl, an old Romany woman taught me how to muddle cypress and lavender.
Когда я была девочкой, старая цыганка научила меня как смешать кипарис и лаванду.
I said, "That is the woman I am going to marry and spend the rest of my life with."
Я сказал себе : "Это женщина, на которой я женюсь, и проведу с ней всю свою жизнь".
Why would a white woman disguise herself just to hear a better sermon?
Зачем белой женщине прятать лицо лишь ради того, чтобы послушать более удачную проповедь?
And what the hell do I care if people think that I'm butch because they have an idea of what a woman is supposed to look like.
И какого черта меня волнует мнение людей о том, что я выгляжу как мужик, если они ослеплены идеей о том, как должна выглядеть женщина.
And for her profile to come up, you must have been searching as a woman looking for women.
А чтобы выйти на ее профиль, ты, должно быть, искала женщин, чтобы познакомиться с ними.
This is a man who knows when to take a woman by the back of her neck and...
Это мужчина, который знает, когда надо взять женщину за шею и...
To mistreat the poor woman out of jealousy...
Дурно обходиться с бедной женщиной из ревности...
Wow. I don't need advice, nor do I need to be judged, by a woman whose entire career is based on who she married.
Я не нуждаюсь в советах, и мне не нужно осуждение женщины, чья карьера построена на замужестве.
Trying to find some information out about a woman.
Я пытаюсь найти информацию об одной женщине.
This woman didn't want to be identified.
Эта женщина не хочет, чтобы её узнали.
Oh, yeah, this woman just made my nonsexual to-do list.
Да, эта женщина только что пополнила мой список несексуальных дел.
You stuck around, and you helped me lie to a psychotic woman who is now destroying all of my stuff.
Вы остались со мной, и помогли мне соврать психически больной женщине, которая сейчас уничтожает все мои вещи.
Mama's a woman. I want to be a man.
А я хотел быть мужиком.
There's been another woman found dead, wrapped head to toe in a bedsheet, this time in her kitchen.
Еще одна женщина была найдена мертвой, с ног до головы замотанная в простыню, но на этот раз в кухне.
But the woman who's running the church he's involved with used to be married to Dwight.
Но женщина, которая управляет церковью, которой он принадлежит, была замужем за Дуайтом.
That woman poisoned you, so why on earth would you want to cover for her?
Эта женщина отравила вас, так какого чёрта вы её покрываете?
You are a remarkable young woman but if I'd wanted a daughter, do you think I'd have waited 23 years to find you?
Ты замечательная молодая девушка, но если бы мне была нужна дочь, думаешь, я бы ждал 23 года, чтобы найти тебя?
You did it to a woman that you loved, and now you're doing it to the company that fired you.
Вы поступили так с женщиной, которую любили, а сейчас вы проделываете это с компанией, из которой вас уволили.
Your mother must be quite a woman to have raised a daughter with this much... fire in her.
Твоя мать - мудрая женщина, раз смогла в своей дочери разжечь страсть к знаниям.