English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Would be nice

Would be nice Çeviri Rusça

1,711 parallel translation
That would be nice.
Это было бы мило.
I mean, I care. It would be nice.
Было бы прелестно...
That it would be nice if this here... my third leg popped out, to help me balance myself
Что было бы здорово, если бы... моя третья нога вытянулась чтобы поддерживать равновесие
Yes, Patterson. It would be nice.
Да, Паттерсон, это было бы славно.
An eclipse would be nice.
И солнечное затмение.
It would be nice if you could, too.
Хорошо бы, ты тоже пришла.
- It would be nice.
- Было бы очень мило.
I know, but it would be nice if someone actually said something that made me feel good about myself. You know what?
Но было бы неплохо иногда услышать и что-нибудь такое, что помогло бы моей самооценке.
Oh, uh, well, I thought a little fresh air would be nice.
Я подумала, немного свежего воздуха не помешает.
I'm marrying you, not them. It would be nice if you'd help choose the wedding favors.
Алекс, я выхожу за тебя, а не за твоих сестер, и буду рада твоему присутствию хотя бы для того, чтоб выбрать бонбоньерки.
- It would be nice.
Было бы здорово. Было бы здорово?
# It sure would be nice to be back home #
Verasa, Lheu, Keri, thumbelina * Уверена, вернуться домой было бы хорошо *
It would be nice if I didn't just sit here with everyone in silence around me.
Хорошо бы не сидеть при этом в тишине.
A thank you would be nice.
- Спасибо бы не помешало.
- Once would be nice. - Once?
Сколько еще времени я буду говорить тебе об этом, Бэтти?
I mean, you know, maybe a little more leg room would be nice.
Хотя, знаешь, не помешало бы больше пространства для ног.
That would be nice.
Было бы неплохо.
O... our drinks would be nice,
Неплохо было бы заказать чего-нибудь выпить,
I think either one of them would be nice, hon.
Я думаю, что оба платья подошли бы для собеседования в колледже
It would be nice to know what kind of danger I'm facing.
Потому что неплохо бы знать какие опасности мне грозят.
"My dad would be nice... " and have an important job " and lots of money.
Мой папа был бы милым... и имел солидную работу и много денег.
It would be nice if she came for a visit.
Было бы здорово, если б она приехала повидаться.
I found a nice-looking person there, - I thought she would be nice company if only I would dare to ask.
Там я встретил прекрасного человека и подумал, что она составила бы приятную компанию, если бы только я осмелился попросить её.
- It would be nice to have a road up there and visit the stars.
Здорово было бы взлететь и побывать на звездах.
A confession would be nice.
Признание было бы кстати.
That would be nice and linear.
Удобный выход из ситуации.
I mean, sure, I'd get A lot of sympathy, and that would be nice.
В смысле, конечно, мне бы сочувствовали, и это было бы здорово.
No, it would be nice to have him here.
Отчего же, буду рада встрече.
It would be nice if we don't let him die.
- допустить, чтобы он умер. - Согласен.
When your era comes... Yeah. It would be nice to stand here and watch the cherry blossoms bloom here like we are now.
Когда настанет твоё время... как цветут вишни.
Saran wrap would be nice.
Пищевая плёнка - было бы здорово.
I think a little gratitude would be nice.
Я считаю, немного благодарности не помешает.
That would be a nice time.
Да, было бы прикольно, правда?
Yeah, that would be nice.
- Да, было бы неплохо.
We've done some things, we've been out, the weather's been lovely, but it would be very nice if you were here with us.
Мы уже сходили на прогулку, было замечательно. Но... Будет чудесно, если ты будешь с нами.
Would it kill you for just one night to be a little nice.
Ты умрёшь, если хоть один вечер побудешь хоть чуточку милым?
I thought it'd be nice to spruce up dinner tonight, and since I did take a napkin folding class at Christian manners camp, I was wondering, would you prefer the bird of paradise or the goblet fan fold?
Я подумал, что было бы мило добавить изящества сегодняшнему ужину, и так как я брал уроки складывания салфеток в Лагере Христианского Поведения, хочу поинтересоваться, тебе больше нравится "Райская птичка" или "Веер в бокале"?
It would be really nice for me if you wanted to come.
Я была бы очень рада, если бы ты пошла.
You know, if you'd use a noun and a verb on occasion, that would be a nice change of pace.
Вверни ты сейчас пару крепких словечек это бы здорово разрядило атмосферу.
I would be wearing a nice button-up shirt.
Я бы одел красивую рубашку
And you would probably be wearing, like, a nice skirt
А ты вероятно одела бы что-то типа красивой юбки
But it would be really nice to get away from the nannies.
Но было бы действительно неплохо избавиться от нянь.
Coffee? That would be very nice, thank you.
- Было бы очень мило с вашей стороны, спасибо.
That would be very nice.
Это было бы очень мило.
My mom baked them, and I thought it would be a nice gesture.
Моя мама испекла их, и я подумал, что это будет красивый жест.
Okay, well, we just thought it would be a nice surprise.
Ладно, мы просто думали, что это был бы хороший сюрприз.
I know, but I don't really want to get married now, so this would be a nice compromise.
Я знаю, но я не очень хочу выходить сейчас замуж, так что это могло бы стать отличным компромиссом.
How nice that would be.
Это будет прекрасно.
That would be kind of nice.
Это было бы здорово.
Man, just one decent interview would be so nice for a change. Fine.
Я бы всё отдала ради хотя бы одного стоящего интервью.
That would be a nice position for you.
Это должность вам бы отлично подошла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]