Wouldn't he Çeviri Rusça
7,880 parallel translation
I... I accept that you chose Mather over me, and if he were still alive, I wouldn't dream of pursuing you.
Я понимаю, вы предпочли Мэзера мне, и если бы он был жив, я бы даже не помышлял о вас.
If we had a son, Sarah, wouldn't you want someone like me helping him prepare for what he was about to face?
Если бы у нас был сын, Сара, разве не хотела бы ты, чтобы кто-то вроде меня помог ему в том, с чем он столкнётся?
I swear... if Jesus Christ walked the streets of Salem, he wouldn't find a man worth saving.
Клянусь, прошёлся бы по Салему Иисус, не нашёл бы ни единой чистой души.
- But he wouldn't help with the baby.
- Но он не сможет помочь с ребёнком. - "За нами"?
Is there any way he could have been involved in something you wouldn't know about?
А если бы он во что-нибудь вляпался, вы могли об этом не знать?
He wouldn't dare go in there.
Он не такой сумашедший, чтобы идти туда.
Actually, I asked Dr. Webber if he wouldn't mind taking some time this morning to show me around.
На самом деле я попросила д-ра Веббера найти время и показать мне здесь все.
He wouldn't show it to me.
Он не хотел мне его показывать
He's trained us, sacrificed for us, and more than one of us wouldn't be alive today if it weren't for him, so we owe it to him to figure out what the hell happened out there.
Он обучал нас, жертвовал собой ради нас, кто-то из вас мог не дожить до этого дня, если бы не он. Мы должны узнать, что же там, чёрт возьми, произошло.
Booth promised he wouldn't see Jared.
Бут обещал не видеться с Джаредом.
We wouldn't even know, and he'd be waiting for you to come.
Мы бы так и не узнали, а он бы ждал твоего визита.
Why wouldn't he?
Почему бы и нет?
For a man trying to build up his own base he wouldn't bring in a younger brother who's surrounded by rumors.
ему не нужен такой братец. - Согласен?
Why wouldn't Callen tell us he was meeting with Sabatino?
Почему Каллен не сказал нам, что встречался с Сабатино?
Why wouldn't he just take him to the boatshed?
Почему он не привел его в лодочную?
Well, if he'd been up-front about this whole thing, we wouldn't be having this conversation, but as it is, Hanna has been locked out, and you and I both know what that means.
Ну, если бы он был честен с нами, то этого разговора у нас бы не было, но даже если Ханна не в курсе дела, мы оба знаем, что это значит.
If this team worked together, Mr. Callen wouldn't have been allowed to escape and we'd know where he is now.
Если бы эта команда работала вместе, мистер Каллен не сбежал бы и мы сейчас знали бы, где он находится.
The first one's dead, the second bought it from the estate but he's been in New Zealand for the last month, and the third one wouldn't need to steal the envelope.
[ЖЕН] Первый мертв, второй купил его вместе с домом, но уже месяц он в Новой Зеландии, а третьему красть конверт незачем.
You really want your little girl growing up without a father just because he wouldn't take a risk?
Ты хочешь, чтобы твоя малышка росла без отца только потому, что он не стал рисковать?
He wouldn't shitcan me over that, would he?
Он не уволит меня из-за этого?
and then wondering why he wouldn't turn around.
и долго удивлялся, почему тот не оборачивается.
He wouldn't deviate that much otherwise.
Иначе, он бы не отклонился от плана так сильно.
He wouldn't leave me alone.
Он бы не отстал.
- He wouldn't leave us behind.
— Он бы нас не бросил.
If he wanted to talk, he wouldn't have the door closed.
Если бы он хотел поговорить, то не закрывал бы дверь.
He wouldn't say.
Не говорит.
I promised you he wouldn't utter a word of your secret, and now you will make sure of it.
Я обещал, что он никому не разболтает твой секрет, теперь сам об этом и позаботься.
And I tried to tell her that he's innocent, but she wouldn't stop.
Я пыталась объяснить ей, что папа не виноват, но она меня не слушала.
He wouldn't have left me.
Он не оставил бы меня.
Why wouldn't he list...
Почему он не...
I called Juliette's tour manager and asked him for it, but he wouldn't give it to me'cause of some confidentiality policy.
Я позвонил тур-менеджеру Джулиетт и спросил твой номер, но он не дал мне его из-за политики конфиденциальности.
I had to get away, but he wouldn't let me.
Мне нужно было уехать, но он не позволял.
Proud? Shelby, he offered me money to fail today, right now just so I wouldn't ruin his reputation.
Шелби, он предложил мне деньги, чтобы я не сдал, чтобы я не разрушил его репутацию.
He usually has one low carb mocktail and switches to water, and then in the carriage, he conveniently didn't have a condom, but he knew that I would be such a drunk horn ball at that point, I wouldn't even care.
Обычно он заказывает один низкоуглеводный безалкогольный коктейль и разбавляет его водой. И затем в карете у него так удобно не оказалось презерватива, но он знал, что я буду уже настолько пьяной и похотливой, что мне уже будет пофигу.
- He wouldn't leave.
Он не уйдёт. — Хорошо.
I wouldn't be surprised if he had something to do with Cal going off that bridge himself.
Не удивлюсь, что он имеет отношение к тому, что Калл упал с моста. Зачем?
But he just wouldn't leave me alone.
Но он от меня не отставал.
Probably. But he... he wouldn't say anything else until he could speak to Alice, and I... I can't, like, tell him that his sister is dead over the phone, so I...
Вероятно но он.. он ничего не скажет, пока не сможет погговорить с Элис и я.. я не смог сказать ему, что его сестра умерла, по телефону.
- so he wouldn't get paint on his new T-shirt. - What T-shirt?
- так что на его новой футболке краски не будет - что за новая?
Otherwise, he wouldn't have started it all..
Иначе он бы так не поступил.
He wouldn't do that, would he?
Оу. Он же не сделает этого, правда?
He wouldn't accept the fresh fruit and vegetables because they weren't blue.
Он отказывался от фруктов и овощей, потому что в них не было синего.
I begged my dad, but he wouldn't drop the charges.
Я умоляла отца, но он не снял обвинения.
If I never laid eyes on him, then I wouldn't have fallen in love and he wouldn't have fallen in love.
Если бы я его не встретила, то я бы никогда не влюбилась, и он бы никогда не влюбился.
He wouldn't.
Он не станет.
For this theft to have slid sideways into murder, our shooter must have thought that he wouldn't be recognized, but all of our suspects were familiar to at least one of our victims. It doesn't make sense.
для того, чтобы ограбление перешло в убийство, стрелявший должен думать, что его не узнают, но все наши подозреваемые знакомы по крайней мере, с одной из жертв тут нет смысла
He left his phone behind so the Caliphate wouldn't track him.
Он ушел без телефона, чтобы Калифат не смог его отследить.
He wouldn't hang up.
Он не хотел класть трубку.
I wouldn't want my wife to learn that he's here. She already has.
Я не желал бы, чтобы моя жена узнала, что Ланселот здесь.
If he doesn't show up soon, I lose everything. I... I wouldn't worry about...
Если он скоро не появится, я всё потеряю я.. я бы сейчас не беспокоился об этой потере вы могли бы рассказать, что было в тот день, когда вы забрали Кори из тюрьмы?
I knew he wouldn't do that to me.
я знала, что он так со мной не поступит