You come with us Çeviri Rusça
2,061 parallel translation
Maybe you come with us to Roma!
Давайте вы поедете с нами в Рим!
Why don't you come with us?
Почему ты не хочешь с нами?
If you can tell me what year it is, I'll let you come with us.
Скажешь, какой сейчас год, поедешь с нами.
Well, you did such a good job playing Cupid at lunch that I thought you could do it again, so why don't you come with us?
Во время обеда ты отлично справилась с ролью Купидона, что я подумал, ты могла бы снова этим заняться, так что почему бы тебе не пойти с нами?
Will you come with us, too?
Ты поедешь с нами?
We're gonna need you all to come with us.
Вы все должны поехать с нами.
But when you come back to the squad with us to look at mug shots, I'll make you a nice bologna sandwich, how's that?
Но когда ты вернешься с нами в участок, чтобы взглянуть на фото подозреваемых, я тебе сделаю отменный бутерброд с колбасой, устроит?
If you want to live, come with us.
Если вы хотите выжить, идите с нами.
You will come with us.
- Пойдёте с нами.
Well, I'm gonna need you to come with us all the same.
И вce paвнo я xoчy, чтoбы ты пoшeл c нaми.
You want to come with us?
Xoчeшь пoexaть c нaми?
But you could come with us.
Пап, но ты мог бы пойти с нами.
Put the gun down, come work with us, and you will live.
Брось пушку, идем с нами, и ты останешься в живых!
Could you please come with us?
Не мог бы ты пойти с нами?
You want us to come with you?
Хочешь, чтобы мы поехали с тобой?
Come along now, come with us, you little whipper-snapper...
Давай, идем с нами, мальчуган.
I'm afraid you have to come with us.
Боюсь, Вам придется пройти с нами.
You can come with us.
Можете пойти с нами.
You wanna come hang out with us?
Хочешь пройтись с нами?
Can you please come to the park and hang out with us?
Можешь прийти в парк и прогуляться с нами?
You really wanna come with us?
Ты правда хочешь с нами?
He has signed an affidavit implicating you... you have to come with us.
Он дал свидетельские показания против вас. Вам придется пойти со мной.
Hey, you missed the corridors? Come have a drink with us, come on.
Вот те на!
You'll have to come with us.
Спокойно следуй за нами.
I was hoping you might wanna come home with us.
Вообще я надеялся, что ты захочешь с нами пойти домой.
Loredana, the kids can come with us, you'll have more room.
Лоредана, дети поедут с нами, у тебя будет больше места.
You know, I go a few times a week, if you want to come with us.
Я прихожу несколько раз в неделю. Можешь ходить с нами.
Well, you can stay with us until your parents come pick you up.
Ты можешь остаться с нами, пока твои родители не заберут тебя.
You have to come camping with us.
Ты просто должна пойти с нами в поход.
You need to come with us.
Вам следует пройти с нами.
Why don't you come out with us later.
Почему ты не хочешь пойти с нами позже.
I wish you'd come with us.
Шёл бы ты с нами.
Hey, Cass, why was Crowley so certain that you need to come with us?
Кас, почему Кроули уверен, что тебе нужно пойти с нами?
Do you want to come with us?
Хочешь пойти с нами?
â ™ ª â ™ ª Time is slipping away, away from us â ™ ª â ™ ª So stay, stay with me I can make, make you glad you came â ™ ª â ™ ª The sun goes down, the stars come out â ™ ª
* Время ускользает от нас * * Поэтому останься со мной, я способен сделать так, что ты не пожалеешь о том, что пришла * * Заходит солнце, появляются звезды *
You and Peter should come with us.
Вы с Питером должны поехать с нами.
You need to come downtown with us.
Вы должны пройти с нами.
Why don't you come out for some beers with us later and see if you can bear us?
Может, выпьешь с нами пива сегодня вечером и заодно узнаешь, сможешь ли терпеть нас.
Hey, if you need a place to figure things out, you could always come home with us.
Если тебе нужно время всё обдумать, можешь пожить с нами.
- You're coming with us. - Come on, let's go.
Вы идете с нами
We need you to come with us to the station.
Вы должны отправиться с нами в участок.
You should come by and jam with us.
Приходи с нами поиграть.
Right, then, Vince, I think you'd better come with us.
Ладно, Винс, думаю, вам лучше проследовать с нами.
You're going to have to come with us, Christa.
Ты должна пройти с нами, Криста.
We have to go. - No, you can come with us!
- Нет, ты можешь пойти с нами!
You should come with us.
Вы должны поехать с нами!
Do you have a second to come talk with us?
У Вас есть минутка побеседовать с нами.
Hey, do you want to come to Long Island with us?
Хэй, Ты не хочешь поехать на Лонг Айленд со мной?
Do you want us to come with you?
Если хочешь мы пойдем с тобой?
You're gonna have to come with us.
Вы должны пройти с нами.
Darling Sal, I can't imagine going anywhere without you, so please tell me you'll come with us?
Darling Sal, я не могу себе представить никуда без тебя, поэтому, Пожалуйста, скажите мне, ты придешь с нами?
you come here often 33
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come in here 39
you come to me 54
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come home 20
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come in here 39
you come to me 54
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come home 20
you come on 37
you come in 30
you come out 23
come with us 554
with us 243
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you come in 30
you come out 23
come with us 554
with us 243
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187