You get this Çeviri Rusça
17,135 parallel translation
You know, just call me back whenever you get this.
Перезвони, как получишь сообщение.
Now, how did you get this info, Alexis?
И как ты все это узнала, Алексис?
- Where did you get this?
— Откуда они у тебя?
And how'd you get this check?
А как ты это узнала?
- Where did you get this?
- Откуда они у тебя?
Call me when you get this.
Перезвони мне, как получишь сообщение.
You get so caught up in things, Ms. Person, and you get this idea about what happened.
Когда вы сильно погружаетесь во все, мисс Персон, у вас формируется мысль о том, что должно произойти.
But the recruits didn't get to see the real you because all you showed them was this angry guy in a mask, like scary angry.
Но новобранцы не видели настоящего тебя, потому что ты им показал лишь обозлённого парня в маске, пугающе-разозлённого.
You won't get me this time.
На этот раз тебе меня не достать.
Our sources say this man will get you one step closer.
Наши источники говорят, что этот парень Приблизит тебя к нему на один шаг.
Let's just get this over with, but I got to tell you there's nothing you could tell me that I haven't already told myself.
Давай покончим с этим, но ты не можешь сказать ничего, чего бы я не говорил себе.
Let me get this straight. You got a "To Kill" list, and I'm the out-of-control one?
Так, подведу итог – у тебя есть список жертв, а я при этом "бесконтрольный"?
Did you ever think that our lives would really get this weird?
Когда-нибудь думали, что наши жизни будут настолько странными?
And in this case, it might just get you killed.
В твоем случае, просто убить.
We got to get back on the manager hunt so you don't have to be doing all of this.
Мы должны вернуться к охоте за управляющим, чтобы тебе не приходилось заниматься всем этим.
And I am this close to using whatever little power I have in this position to get rid of you.
И я близок к тому, чтобы задействовать ту небольшую власть, что у меня есть на этой должности, чтобы от тебя избавиться.
" You'll never get away with this, Bob.
Тебе это не сойдёт с рук, Боб.
Now, you already know all this because Jimmy Brigante works for you, and you're the one who sent him over there to get information.
Вы это знаете, так как Джимми Бриганте работает на вас, и вы отправили его добыть информацию.
When you get into the water, you're gonna want to lay down on it like this and paddle.
Когда будешь в воде, ляжешь вот так и начнёшь грести.
Now, you already know all this, because you're the one who sent him over there to get information.
И вы это знаете, потому что имеенно вы отправили его добыть информацию.
Do you know how easily things get misunderstood in this town?
Ты знаешь, как легко в этом городе вещи понимают не так, как нужно?
Yeah, you need to get the American Conservative Union on board, the Conservative Caucus, the Family Research Council, and you're not gonna like this.
Да, Вам надо подключить Консервативный Союз, Собрание Консерватистов, Совет по изучению семьи, и Вы не будете от этого всего в восторге.
You know, I thought after a few weeks I'd get used to this desk.
Думаю, что по прошествии нескольких недель я уже могу использовать это рабочее место.
You need to get this done as soon as you can.
Тебе нужно появиться как можно скорее.
In space, you get disoriented, but I feel like this is like... what's happening?
Бывает, что в космосе теряешь ориентацию, но кажется это типа... в чём дело?
Tucker! You're the one that made me get this stupid job in the first place.
Это ты заставила меня согласиться на эту тупую работу.
Do you think this is her still trying to get us together?
Думаешь, она всё ещё пытается нас так свести?
I mean, you get confessions with this thing?
Ты получил признание со всем этим?
You know, right now, at the back of this line, there's a movie fan like you who's not going to get in, because this person simply doesn't care.
ты знаешь, что в самом конце очереди, стоит такой же фан как ты, который не сможет пройти, потому что его это не волнует.
Dear Frank, I don't even know if this letter will reach you, but if you are reading this, I'm begging you, please get out of the city now.
Дорогой Фрэнк... не знаю, получишь ли ты это письмо... но если ты читаешь эти строки, умоляю... прошу, убирайся из города.
You have time to get way ahead of this.
У вас есть время избавиться от неё.
You will get past this, I promise.
Ты поправишься, обещаю.
Let's get you on this bed.
Положим тебя на кровать.
You were supposed to get this last night.
Ты должна была получить это вчера вечером.
You can get through this.
Вы справитесь
Do you think Detective Holloway thought she was going to get shot when she woke up this morning?
Ты думаешь, детектив Холлоуэй знала, когда утром собиралась на работу, что в неё сегодня выстрелят?
Ooh, we are gonna beat this thing together as soon as you get back from your run, huh?
Мы поборем эту штуку вместе, как только ты вернёшься с пробежки, хорошо?
You know, assuming I can ever get this sheet up.
При условии, что я смогу поднять эту штуку.
You either go get her and make this right for good, or you leave her the hell alone.
Либо ты возвращаешь её и все исправляешь, либо держишься от неё подальше.
You know, just got to get rid of this dust, you know, get past that broken door, move some stuff around.
Просто протереть пыль, починить дверь, передвинуть тут всё.
Then what you want to do is get the coffee grounds and tamp it down with this thing.
И потом кофе нужно примять вот этой штукой.
How did you even get this job?
Как ты вообще получил эту работу?
Like, I get why you're into this, and I could see something going on with us later, but right now, I need the cash.
Я понимаю, почему тебе хочется этого, и между нами может быть что-то позже, но сейчас мне нужны деньги.
I mean, you're gonna need to get rid of half the furniture - and all of this... clutter. - ( piano music playing )
Вам нужно избавиться от половины мебели и этого... беспорядка.
So, I just... I'm asking you, please, please take one minute from your day today to help us get Jack's Law on the ballot this fall.
Поэтому я прошу вас, пожалуйста, уделите сегодня одну минуту, чтобы помочь нам провести "Закон Джека" на выборах этой осенью.
Look, I get it... you're my long-lost whatever, you feel bad it came to this, at last we finally meet.
я понимаю... твои дела были плохи до этого и наконец мы встретились.
Oh, my God. Okay, this stuff is really strong. Where did you get it?
я гонюсь за неким незнакомцем из Города Грехов.
Amelia Shepherd's his sister, you had this great thing with him, now he's gone and she's here, and... she gets to get all the good stuff, right?
Амелия Шепард его сестра, а у вас была с ним большая любовь, он погиб, а она тут, и... ей достается всё хорошее, так?
So, I will repair this tendon right here and get you sewn right up.
Я поработаю с сухожилием здесь и пришью его сюда.
I want Christmas this time, but you can get next time and we'll figure out the rest of the details.
Я хочу это Рождество, а ты можешь взять следующее.. ... остальные детали обдумаем позже.
I can get you out of this race and make sure that you have a real shot at the presidency in the next frame.
Я могу вывести тебя с дистанции и сделать так, что у тебя будет реальный шанс на президентство в следующий раз.
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32