You had Çeviri Rusça
74,450 parallel translation
And I would've said the same thing to you a year ago if you had called me.
И я бы сказал тебе то же самое и год назад, если бы ты мне позвонила.
You had a relapse?
У тебя был рецидив?
- Oh, I didn't know you had a brother.
- Я не знала, что у тебя есть брат.
You had me at beach path.
Ты сразил меня дорогой к пляжу.
You had "Green Acres" in Qatar?
У вас в Катаре показывали "Зелёные просторы"?
No wonder you had a heart attack when you were 39.
Неудивительно, что у тебя случился сердечный приступ в 39 лет.
You had to cancel, which, to us, is like, you know, she's the President of the United... who cares?
- Верно. - Мы подумали : бога ради, это ж президент США, как тут возразишь?
You had no way of knowing Ms. DeKaan was this kind of a monster.
Откуда ты могла знать, что миссис ДиКан столь ужасна.
Did the guy who wrote your book write it that way so you had an excuse to turn a blind eye?
Этот мужик написал книжку так, чтобы у тебя было оправдание закрывать глаза?
- You'd understand if you had a kid.
Ты бы понял, будь у тебя дети.
You had lemonade...
Вы пили лимонад...
So instead you had her kill the man she loves, without her even knowing.
Поэтому вы заставляете её убить любимого человека, даже того не ведая.
It also said you had 362 friends.
Еще Фейсбук утверждает, что у тебя 362 друга.
Max, I wish you had gotten something at the lingerie store.
Макс, я хочу, чтобы ты тоже выбрала что-то в магазине белья.
But I see why you had to buy something.
Но я вижу, почему тебе пришлось что-то покупать.
And since I know that bat is dead, because it had a heart attack on my pillow, I assume you had a gentleman caller?
И, поскольку я знаю, что летучая мышь мертва, потому что ее сердце остановилось прямо на моей подушке, я полагаю, у тебя был джентельмен?
Well, you had a much more exciting night than I did.
У тебя куда более бурные ночи, не то что были у меня.
You had no business in that office.
Ты пришла без разрешения.
You had to watch, huh?
Остался посмотреть, да?
- I don't care if you had a personal connection to the victims.
- ( кавано ) Мне плевать на твоё личное знакомство с жертвами.
People like the energy that you and Jane had.
Людям нравится та энергия, что была между вами с Джейн.
She would be dialing a divorce lawyer if she ever thought that you and I had swapped more than, you know, appreciative memos.
Она сразу позвонит адвокату по разводам, если решит, что мы обменивались чем-то большим, чем, знаешь, дружеские записки.
I know you'd chew your own arm off to escape being handcuffed to Meyers's overly toned corpse and her dungeon of losers, but I had to go in another direction.
Так и знал, что будешь готова откусить себе руку, чтобы отвязаться от чрезмерно подтянутого трупа Майер и её своры лузеров, но я пошёл в ином направлении.
That back when I was in the Senate, the only reason that I co-sponsored S-473 was because I had a crush on you?
Что когда я была в Сенате, то поддержала законопроект S-473 только потому, что была влюблена в тебя?
I'll tell you something, if I had a crib for every baby who died inside me,
Я вот, что тебе скажу.
I had some business in the Gulf with Sturges Energy, but I had to see you.
У меня была дела в Заливе со "Sturges Energy", но я должен был тебя увидеть.
Do you know that if 30,000 more people in Alabama had gone to the polls instead of smoking off-brand cigarettes off-brand cigarettes through their neck holes at riverboat casino slot machines, we would be working at the White House right now
Ты знаешь, что если бы ещё 30000 жителей Алабамы отправились голосовать, вместо того, чтобы курить палёные сигареты у игровых автоматов в дешёвых казино через дырки в шеях, мы бы сейчас работали в Белом доме, а не разыскивали твой дневник на грёбаной автостоянке,
I can tell you that the diary is not in your ass crack because I have had a very good view of the strawberry fields for the last hour.
Дневник точно не у тебя в промежности, потому что последний час мне открывался отличный вид на эти ягодки.
This is the best day we've had since I started working for you.
Это лучший день с тех пор, как я тут работаю!
You know, I've had panic attacks, um... paranoia.
Знаете, у меня были панические атаки, паранойя.
Since you and me had that fight.
Как мы с тобой тогда подрались.
I had to ask our shrimp supplier to cover for you.
Мне пришлось просить нашего поставщика креветок тебя подменить.
You see why we had to learn Navajo?
Видишь, зачем нам нужно было учить навахо?
I just came by to let you know you're late for the diner, and you know, Max, I had a working brunch with Gary, and he made a good point as he pretended to reach for the check.
Я пришел, чтобы сказать, вы опаздываете в закусочную, и, знаешь, Макс, мы тут обедали с Гэри, и он высказал одну очень хорошую мысль, когда притворялся, что смотрит чек.
Sophie, next time you scoop up a wounded animal with a donut box, make sure everyone's had one first.
Софи, когда в следующий раз будешь подбирать раненое животное и класть его в коробку из под пончиков, сначала дай нам их съесть.
I had no idea you were the awful boss that was making her life miserable.
Я не знала, что именно вы тот самый ужасный начальник, который превращает ее жизнь в ад.
We only went to see Jessica to find out if she had a baby with Bobby, you boobie.
Мы пошли к Джессике, чтобы выяснить, будет ли у нее ребенок от Бобби, придурок.
I thought it would be more important to tell you about my nut allergy when I had the floor.
Я решил, что важнее рассказать тебе про аллергию на орехи, когда ты дала мне слово.
You guys had sex?
У вас был секс?
I hate to say it, but I had this crazy thought that you were trying to sabotage the team because you hate bowling.
Не хочу этого говорить, но у меня уже возникла безумная мысль, что ты хочешь саботировать команду, потому что ненавидишь боулинг.
What you really had to see was Sophie going in after her.
Что вам нужно было видеть, так это как Софи ее оттуда доставала.
Your mother had the biggest heart you could ever imagine.
Ты даже не представляешь, какое доброе сердце было у твоей матери.
When they had you prisoner.
- когда они взяли тебя в плен.
I had my doubts bringing you to poland, But I was impressed with how you handled. The saboteurs at the refinery.
Я сомневался, вызывая тебя в Польшу, но я впечатлён тем, как ты разобрался с саботажниками на нефтезаводе.
We had no idea you were in poland.
Мы и понятия не имели, что ты в Польше.
I had a lady, like you, then after the Illumination, I went out to find her.
У меня, как и у тебя, была подружка, и после Облучения я отправился на её поиски.
- You're the fifth new boss we've had this year.
Ты наш пятый босс за этот год.
Look, I get it, you guys have had lots of bosses, but it's my job to make sure we deliver, and I'm trying to help us do that.
Слушайте, я поняла, у вас была куча начальников, но моя работа в том, чтобы мы исправно работали, и я пытаюсь сделать это.
You never had a real job, your daddy pays all your bills, but you don't let anyone know unless you're really drunk.
Ты никогда не работала, папочка платит за тебя но ты никому не рассказываешь пока не напьешься
I ate her brain and had a vision of you wearing a gimp mask.
- ( лив ) Я съела её мозг и видела тебя в кожаной маске.
You didn't plan to kill her, but she caught you in the act, and you decided that you weren't going back to prison, even if it meant Roxanne Greer had to die.
Ты не хотел её убивать, но она поймала тебя на горячем и ты решил, что не вернёшься в тюрьму, даже если это значит, что РоксАнна Грир должна умереть.
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had me worried 35
you had your chance 121
you had it 22
you had enough 29
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had me worried 35
you had your chance 121
you had it 22
you had enough 29