You had no idea Çeviri Rusça
1,112 parallel translation
Last night you said you had no idea who did this.
Да, а теперь имею.
You're saying that when he first appeared at your house, you had no idea that he was Jewish?
Когда он впервые появился в вашем доме, вы не знали, что он еврей?
You had no idea it was coming.
Ты понятия не имеешь, что приближается.
Now I'm like, "Mind's eye, you had no idea!"
А теперь я такой : "Воображение, ты и не представляло!"
- Yeah. - You had no idea he had a car, did you?
- Ты ведь понятия не имел, что у него есть машина?
I had no idea you enjoyed the Natural History Museum.
Я и понятия не имел, что тебе нравится Музей Естественной Истории.
It's just when I advised you to have a chat with Niles I had no idea he'd run off and get married.
Когда я советовал тебе поговорить с Найлсом у меня и в мыслях не было, что он сбежит и поженится.
I had no idea you'd be here.
Я и не знала, что ты придёшь.
I had no idea you knew the Fishers.
Я и не знал, что ты знакома с Фишерами.
You have no idea what I've had to endure these past few days.
Вы понятия не имеете, что мне пришлось вынести за последние несколько дней.
I had no idea you would evade your responsibilities... as a U.S. Citizen.
Не думала, что ты станешь уклоняться от исполнения обязательств.
I had no idea you were into this stuff.
Не предполагал, что это тебе нравится.
I had no idea you couldn't get out!
Я не знал, что вы не можете выбраться.
I had no idea you could be so hard!
Здорово! Как же это здорово!
- No. I had no idea who you'd say.
Я понятия не имел, кого ты назовешь.
So, Tanya, I had no idea that you and Walt were, you know, seeing each other.
Таня, я даже не догадывалась, что вы с Уолтом... видитесь.
We had no idea you were working on international relations.
Мы не знали, что ты занимаешься международными отношениями.
I had no idea you were still open.
Я понятия не имела, что вы еще работаете.
I had no idea you were published.
Я не знал, что вы печатались.
It's just that I had no idea that you...
Это просто я понятия не имела, что ты, знаешь ли...
I had no idea you were so devious. Come on, I'll show you how to make ginger ale look like 50-year-old brandy. Ha.
Я и не представляла, какой вы коварный человек.
I had no idea it would bother you this much.
Я и не думал, что ты так обидишься.
I HAD NO IDEA YOU'D APPLIED.
Я и не знала, что ты подал документы.
, but you have no idea what else to do because you've never had to learn,
А по другому ты не умеешь, потому что ничему не учился.
I had no idea about you and Nikolai.
Я ничего не знала о вас с Николаем.
I had no idea you were so good.
Я не представлял, что ты так хорошо играешь.
- I had no idea you liked canals so much. - No, I mean us.
я имею ввиду нас.
I had no idea you could make so much dough killing things that creep around behind walls.
У меня нет идей... как вы смогли сделать так много бабла... убивая этих тварей, ползающих под стенами.
We had no idea you were interested in management until Miss Kehoe brought us your application.
Мы понятия не имели, что вас интересует менеджмент пока мисс Кихоу не принесла ваше заявление.
I had no idea you would be here.
Я не знала, что ты окажешься здесь.
I had no idea you were such a deep thinker, Sy.
Теперь я вижу, что вы ещё и глубокомысленны.
I had no idea you'd react like this. Listen.
- Я понятия не имела что ты так среагиуешь.
I had no idea you felt like that.
Я не знал что ты так чувствуешь.
I had no idea that you were so rude and ungrateful.
Я и подумать не могла, что ты такая грубая и неблагодарная.
I had no idea you were our visitor.
Не думала, что гость - это ты.
I had no idea you knew each other.
Я не знал, что вы были знакомы.
Had no idea you were this good
Но я понятия не имел, что ты так хорош.
Well... whatever you're doing... you have no idea how much has already been lost... what I've had to do.
Ну.. чего бы ты не делал... ты не представляешь, как много уже потеряно... что мне пришлось сделать.
I'm sorry. I had no idea who you were.
Эй, простите, но я понятия не имел, кто вы.
I had no idea you were throwing such a soiree.
Я и понятия не имел, что ты устраиваешь такой приём.
I honestly had no idea you had that in you.
Я честно понятия не имел, что в тебе это было!
- I had no idea that you were a poet. - Oh.
я и не думал, что ты насто € щий поэт.
I had no idea you were just living in fear.
Я и понятия не имел, что ты живёшь в страхе.
I had no idea she'd make you play five straight hours without a break.
Я понятия не имела, что она заставит тебя играть пять часов подряд.
I HAD NO IDEA YOU WERE SO TIGHT.
Вот не знал, что ты так зажимаешься.
Yeah? only because I had no idea how fucked up you really are.
Да, но я не знал ты ебанутая.
Hyde, I had no idea you could be so formal.
Хайд, я понятия не имела, что ты склонен к таким церемониям?
I didn't have a clear shot, and I had no idea where you were.
Я не мог точно прицелиться и не знал, где ты.
You got no idea what we had.
Говори о себе. Ты понятия не имеешь, что было между нами.
You know, I mean, I just- - l had no idea that things were so desperate for her.
Знаешь, в смысле, я просто.. Я и понятия не имел, что она так нуждается в этом.
I wanted to say thank you because you knew I could do it, and I had no idea.
Я хотел поблагодарить тебя. Потому что ты поверила в то, что я смогу, когда я не верил.
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had it 22
you had 116
you had me worried 35
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had it 22
you had 116
you had me worried 35