You hurt her Çeviri Rusça
750 parallel translation
Mind you... we won't let you hurt her, got that?
Имей в виду, слушай, в обиду мы ее не дадим, понял?
Is that when you hurt her?
Вы понимали, что ей больно?
You hurt her.
Ты ее обидел.
You hurt her, I'll...
Ты тронешь ее, я...
You hurt her and I'II see it takes you 1 0 days to die.
Причинишь ей вред и твоя смерть будет продолжаться 10ть дней.
Did you hurt her?
Ты её обидел?
Don't you hurt her!
Не трогай ее!
Baron, I'm afraid you hurt her feelings.
Барон, вы задели ее чувства.
But I warn you, Shinza, don't hurt her!
Но предупреждаю, Шинза, не причиняй ей вреда!
You mustn't hurt her.
Нельзя ее убивать.
I ain't going to hurt her, not if everything's like you say.
Я ей ничего плохого не сделаю, если все так, как ты сказал.
You can't leave her there to be hurt and hurt again... not knowing what she's done wrong or how to do right... happy as a child because he so much as sends a plant to her room.
Вы не можете оставить ее там, где ее постоянно обижают,.. а она не знает даже, в чем снова провинилась и как исправиться. Она радуется даже тому, что он принес цветок ей в комнату.
Oh, you've hurt her feelings, Lou.
Ты оскорбил ее, Лу.
I wish to Heaven, I could find a way to hurt you and her as you two have hurt me.
О, если бы я только знала, как отомстить вам двоим за причиненную мне боль!
You could hurt her.
Не задень её.
You tried to hurt her.
Вы хотели обидеть её.
No, no... get her out of here. Aw, she won't hurt you, Sammy.
О, она не причинит тебе вреда, Сэмми!
From here on, when you'll be hurt more and more... when everything in life seems wrong and you think that nobody understands you or loves you... just remember, your mother loves you with all her heart... even if she hasn't been very good at proving it to you.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем. Даже если она не смогла тебе этого доказать.
What do you want to do, hurt her feelings all over again?
Ты хочешь, чтобы она опять обиделась?
I have no wish to hurt you or her, but, if necessary, I can leave her in a screaming oblivion.
Я не хочу причинять вред тебе или ей, но если понадобится, я оставлю её в кричащем забвении.
Please, you wouldn't do anything to hurt her? Please.
Прошу вас, не трогайте её, прошу.
You won't hurt her, John?
Ты её не тронешь?
You can twist the heart in a girl just as easily as some can twist her arms to hurt her.
Давить на чувства - это хуже, чем выкручивать руки!
She's hurt you don't call her.
Обижается, что не звонишь.
I'll just tell her one of you fell down and got hurt.
Я просто скажу, что один из вас упал и поранился.
If I humped your wife and hurt her, would you call that a scratch?
Если я трахну вашу жену и ей будет больно, вы тоже скажете, что это "всего лишь царапина"?
I know I hurt you then, but without her...
Я знаю, что навредил, тогда, но без нее...
- Rhoda, would it hurt you so much... to go down to the bus station and say good-bye to her and hello?
Постойте. Мы всё знаем, что это за примирения. Они редко бывают надолго.
You won't hurt her?
Ты не тронешь её?
Can she be touched or felt, or wounded, hurt? When did you see her the last time, today?
Последний раз Вы ее видели сегодня.
Now you want me to feel sorry for you, like for a child that has hurt her finger.
Ceйчac ты xoчeшь, чтoбы тeбя пoжaлeли кaк дитяткy, кoтopый yдapил пaльчик.
But you'd better not try to hurt her
Я тебя прокручу на сосиски! Не смей её обижать, не то тебе несдобровать
But you'd better not try to hurt her
Я тебя прокручу на сосиски! Не смей её обижать, не то тебе несдобровать!
I wanted to hurt her, do you understand?
Хотела причинить ей боль, понимаешь?
Tell her that I wanted to hurt Lola, that you know it!
Скажи ей, что я хотела причинить боль Лоле, пусть она знает!
- I'm telling you that I can't care for her, that it scares me to hurt her and you're threatening me.
- А я говорю, что больше не могу заботиться о ней. Я боюсь, что причиню ей боль, а он мне угрожает. Угрожает.
- You're going to hurt her with this game.
- В этой игре ты всегда выигрываешь.
I'm sure you don't want to hurt her, but your good intentions won't last.
Не устраивай спектакль, твои благие намерения долго не живут.
She said that you and Nina were a very devoted couple, that you'd lived together like two lovebirds for an eternity, that you'd feel awful if you did anything to hurt her.
Сказала, что у вас очень дружная семья, что вы живете душа в душу 15o лет, что ты очень боишься ее потревожить.
you're right let her work, work won't hurt her
Ты права. Она научится...
Stop it, you'll hurt her.
Вы делаете ей больно!
You hurt her.
Ты обидел её.
And I'm not gonna let you do anything that could hurt her.
Я не позволю тебе причинить ей вред.
You hurt Nelly last night, I had to examine her. A thorough examination, I see.
После того, что вы сделали, я ее осмотрел.
Haven't you hurt her enough?
Мало она настрадалась?
If you're not scared of me you needn't hurt Purple Fairy and stole her Pandora's Box
Если ты не боишься меня, не нужно ранить Пурпурную Фею и похищать ящик Пандоры.
She didn't want you to know your real father because he hurt her so much.
Она не хотела, чтобы ты знала своего настоящего отца т.к. он её очень обидел.
You're fond of Mila. You don't want her hurt, right?
Ты любишь Милу и не хочешь, чтобы она пострадала, так?
If you want to hurt her, you'll have to kill me first.
Если вы хотите обидеть ее, сначала придется убить меня.
- and you better not hurt her.
- и тебе лучше не обижать её
Now, that girl is here under my protection and I swear, if you do anything to hurt her I will make you regret it.
Эта девочка под моей защитой, и я клянусь тебе, если ты обидишь ее, я заставлю тебя пожалеть об этом.
you hurt me 123
you hurt my feelings 25
you hurt him 21
you hurt 70
you hurt yourself 24
hurt her 20
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
you hurt my feelings 25
you hurt him 21
you hurt 70
you hurt yourself 24
hurt her 20
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
heroin 209
herbert 132
herself 49
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
herbert 132
herself 49
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
here she comes 366