You must have Çeviri Rusça
6,830 parallel translation
I mean, if you've known Olivia and Natalie this long, you must have crossed paths at some point.
Я хочу сказать, если ты знал Оливию и Натали так долго, вы должно быть пересекались когда-либо.
You must have been but a child.
Вы, должно быть, были совсем ребенком.
You must have hated him.
Наверное, вы его ненавидели.
You must have been following her for a while, waiting for that perfect moment to kidnap her.
Вы, должно быть, долгое время следили за ней, дожидаясь удобного момента, чтобы похитить ее.
Taylor. You must have seen that.
Ты же сама видела.
You must have some real juice.
Должно быть, вы имеете серьезное влияние.
You must have felt badly.
Хреново тебе было.
Well, you must have picked up a few tips in your time with MacKenzie?
Ну, вы должны были перенять некоторые трюки, работая с Маккензи?
Y-You must have let him get away.
Ты специально его упустил.
You must have known the friction it would cause.
Вы должны были знать, какие волнения это может вызвать.
Wow, you must have a big brain for science, because your people sense isn't exactly top-notch.
- Вы, должно быть, научный гений – раз так плохо разбираетесь в людях.
You must have been scared.
Наверное, вы испугались.
You must have been lonely up there.
Вам, наверное, было там одиноко.
You must have a lot of run-ins with police.
Должно быть, у вас много проблем с полицией.
You must have heard those platitudes a thousand times before.
Должно быть, вы слышали эти пошлости уже много раз.
To evade the Empire as you have, you must have quite a support system.
Вы отлично организованы. Чтоб так ускользать от Империи, у вас должна быть хорошая поддержка.
You must have made some enemies along the way?
Ты мог на своём пути нажить несколько врагов?
You must have come to refill your daughter's prescriptions, no doubt?
Ты должно быть пришел, чтобы пополнить рецепты дочери, несомненно?
You must have powerful friends.
Должно быть, у тебя влиятельные друзья.
You must have some killer parties here.
Ты тут, наверное, закатываешь отпадные вечеринки.
She doesn't often ask for my help, so you must have scared her half to death.
Она не часто просит моей помощи, поэтому ты должно быть напугал её до усрачки.
I mean, you must have bigger plans than that.
У тебя должны быть планы побольше.
Well, you must have been with someone.
Ну, с кем-то ты должна была быть.
You must have some special skills I don't know about.
Ты обладаешь навыками. о которых я ничего не знаю.
You must have really scrimped and saved to afford this place.
Должно быть ты действительно экономила, чтобы сохранить это место.
You must still be on bail, or else you'd have told me.
Ты, наверное, до сих пор отпущена под залог, иначе ты бы мне сказала.
You two must have felt like strangers in a strange land in here.
Вы должно быть чувствовали себя чужими в этом странном месте.
It must have been unbearable when he cheated on you.
Должно быть, это было невыносимо, когда он вам изменял. Эрик не изменял.
Ever since your first birthday, our enemies have been searching for you with only one thing in mind... death, which is why we must fight them back with life.
С самого твоего рождения наши враги тебя разыскивают, думая лишь об одном. О смерти. Поэтому мы должны дать им отпор жизнью.
You hold a grudge for 20 years, something must have happened.
Ты из-за чего-то сердишься на него около 20 лет.
You must have just been exhausted.
Ты просто устал.
She must have found the secret hole you'd drilled to sabotage the lid.
Она, вероятно, обнаружила проделанные тобой отверстия для повреждения крышки.
Thank you, Bert, but... I have some things at the Club I must get.
Спасибо, Берт, но... мне нужно забрать пару вещей из клуба.
Must be kind of stressful when you have a surgery.
Может, тяжело во время операции?
But you have to make the announcement at the White Party, and Cookie must be there.
Но ты объявишь об этом на "Белой вечеринке", и Куки должна быть там.
Mr. Garner must have told you that.
Мистер Гарнер вам наверняка говорил.
Well, as I'm sure your father must have explained to you, we do what has been done for the last hundred years... we manage it for the city.
Думаю, твой отец должен был тебе объяснить, что здесь мы делаем то, что делали до нас сотни лет... мы контролируем этот город.
What kind of opinion must you have of me to believe I'd be so easily duped?
Какого же вы обо мне мнения, что думаете, что меня настолько легко одурачить?
Today must have been tough for you.
Сегодня Вам, должно быть, пришлось тяжело.
You know, he was so sensitive that the one time that I thought about cheating on him, he fuckin'must have been psychic or something.
Он был настолько чувствительным - Он мог быть экстрасенсом.
But he did, and Louis Litt is not name partner material, which means he must have something on you.
Но сказал. Только Луис Литт не дотягивает до именного партнёра, из чего следует, что у него на вас что-то есть.
I'll cherish this. This thing must have cost you a fortune.
Я ее не сниму – она, наверно, состояние стоит.
You must not have made an impression.
Видимо, вы не произвели на меня впечатления.
Well, I don't know what you just said, but he must have given someone his credit cards.
Не знаю, что ты сейчас сказал, но он отдал кому-то свои кредитки.
You must not have heard...
Должно быть, ты не слышал.
Must have given you some solace.
Это должно было тебя немного утешить.
So, if you're right and Duncan Reidel is the killer, then he must have done restoration work before he killed Ava.
Если ты прав и Дункан Райдл - убийца, тогда он должен был проводить реставрационные работы до того, как убить Эву.
You tell Madge from me I must have the storm at full strength.
Передай Мэдж, что мне нужна буря на полную мощность.
My ideas yesterday must have struck you as a little bit old-school.
Мои идеи вчера, наверное, поразили вас немного старомодностью.
You must get into the nooks and crannies of existence, the... you have to rub elbows with all kinds and types of men before you can finally establish what he is.
Нужно забраться в укромные уголки и щели мироздания, нужно повариться в одном котле с людьми всякого рода и племени, прежде чем сможешь, наконец, определить, что он такое есть.
It must be strange for you to have to care for someone and not kill them.
Наверное, для тебя странно, заботиться о ком-то, а не убивать.
you must be tired 132
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must be kidding 67
you must understand 119
you must be hungry 125
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must be kidding 67
you must understand 119
you must be hungry 125