You over Çeviri Rusça
45,505 parallel translation
Hey, speaking of... they, uh, still trying to replace you over there?
Кстати, они все еще пытаются заменить тебя?
He'll testify he planted this fully charged battery on you over an hour and a half ago.
Он подтвердит, что подкинул тебе этот полностью заряженный аккумулятор больше полутора часов назад.
If it were up to me... I'd throw you over the side, but it isn't.
Если бы я решал... я бы давно выкинул тебя за борт, но не мне решать.
I said pull over before I smack you hard.
Я сказал притормози, пока я тебе не врезал.
What made you drive over there and attack him that viciously?
И что заставило вас поехать туда и избить его с такой жестокостью?
Would you be able to corroborate your husband's movements on two specific dates over the last two years?
Вы сможете подтвердить передвижения вашего мужа в две конкретные даты за прошедшие два года?
If you became Violet's husband, you'd gain complete control over the Baudelaire fortune. But...
Если вы женитесь на Вайолет, вы приберет к рукам наше наследство.
I am certain that over the course of your own life, you have noticed that certain rooms reflect the personalities of the occupants.
Я уверен, что в течение жизни, вы замечали, как некоторые команты отражают характер своих хозяев.
Excuse me, but why are you wearing that mask over your face?
Простите, но почему ваше лицо закрывает маска?
It is quite shocking that Dr. Montgomery has died, but I'm not going to simply just hand you and your fortune over to his assistant.
То, что доктор Монтгомери, умер - большой шок, но я не собираюсь просто взять и передать вас и ваше состояние его ассистенту.
I need you to take over OPA.
Ты должна руководить ОПА.
What the hell do you care if a Latina sister gets over?
И какого черта ты так расстраиваешься из-за Луны?
You'll decompose, get picked over by animals.
Где тобой полакомятся животные.
One... you have no hold over Fitz.
Первое, ты больше не сможешь использовать Фитца.
I just heard that you're behind a move against Axelrod, that it's another office prosecuting, but your DNA's all over it.
Мне сообщили, что вы стоите за охотой на Аксельрода. Вроде как другой округ работает, но ваши следы там повсюду.
Who are you handing the reins over to?
Кому передашь управление?
You give a good pool player that kind of advantage, your game's as good as over.
Дашь хорошему шпилеру такое преимущество - считай, проиграл.
You will get over this in time.
- Со временем ты остынешь.
You sacrificed over, what, 27 million dollars, every penny you had, just to catch me?
Ты спустил сколько, двадцать семь миллионов долларов? Потерял всё до гроша, только чтобы поймать меня, и в процессе почти разорил отца и лучшего друга.
That mean you get to walk over to the coffee table, and get me two packs of sugar?
Это значит, что ты сходишь к кофеварке и возьмёшь мне два пакетика сахара?
Or you won't see me comin'til it's over.
Или ты даже не поймёшь, что случилось.
So, when it's over with, what are you... what happens?
И когда он кончится... что тогда будет?
You gonna pull me over, officer?
Хотите задержать меня, офицер?
You know, maybe you could take them into the isolation room and just give them a once-over.
Может, переведете их в отдельную палату и там быстро внимательно осмотрите.
I'll come and find you as soon as the surgery's over.
Я найду тебя, как только операция закончится.
When you got there and you realized you were in over your heads, why didn't you just turn around and come home?
Когда вы добрались туда и поняли, что это выше ваших сил, почему просто не вернулись домой?
Do you want to come over for dinner?
Не хочешь заехать поужинать?
- All over'em! You okay?
Ты в порядке?
Uh, as you'll see, the frame is boarded over, but the, uh, the door itself is intact.
Как вы увидите, рама была высажена, но сама дверь в порядке.
You can park it over there.
Можете припарковаться там.
You know, she's gonna hate you when this is over.
Знаешь, она возненавидит тебя, когда все это закончится.
You know, she's gonna hate you when this is over.
Она тебя возненавидит, когда это всё закончится.
- I'm not flooding it! You're over-cranking it.
Бедный двигатель.
If you're threatening litigation, I'm afraid this meeting is over.
Если вы угрожаете судебным разбирательством, встреча окончена.
You want me to retire over this... insurance?
Хочешь, чтобы я из-за этого вышел в отставку? - Из-за страховки?
And then you go to community service and get it over with.
А потом сходи в отдел соцработы и покончи со всем этим.
I know it's hard not to look at him, but I need you to check over this timeline again for me, okay?
Я знаю, что от него трудно оторваться, но постарайтесь, хорошо?
I also understand that if any of this were to come out, you're in the scrap heap and your entire case against these bankers and their financial coup is over.
Я также понимаю, что если бы хоть что-то из этого вышло наружу, ты оказался бы на свалке, и все твое дело против банкиров... И их финансовый переворот вместе с тобой...
You should come over and see it sometime.
Приходи, посмотришь.
I am so proud of how you stood up to that dragoness, but honestly, Betty, why was Cheryl over here in the first place?
Я так горжусь тем, как ты выступила против этой драконши, но честно, Бетти, почему в первую очередь здесь была Шерил?
You're in over your head, Arch.
Ты влип по уши, Арч.
If you're free tomorrow, come over for lunch and pampering.
Если ты свободна завтра, приходи на ланч и побалуй себя.
If you jump ship, I can't start over with someone else.
Если ты уйдешь, я не смогу начать заново с кем-то другим.
I know you don't do birthdays, but Archie and I are having a few of Jughead's friends over at Archie's house.
Я знаю, что вы не устраиваете день рождения, но я и Арчи пригласили несколько друзей Джагхеда в дом Арчи.
So he chose Polly over you.
Поэтому он выбрал Полли вместо тебя.
And thank you, Mom, for not getting mad that I slept over at Betty's.
Спасибо, мам, что не разозлилась из-за того, что я переночевала у Бетти.
Remember our deal, Polly, if you don't find anything by Homecoming, it's over you're coming home.
Помни о нашей сделке, Полли, если ты ничего не найдешь к балу выпускников, то все, ты возвращаешься домой.
Question number two, when you invited FP over for dinner, he said that you and Dad got in a huge fight when you were in high school, at Homecoming.
Вопрос номер два : когда ты пригласила Эфпи на ужин, он сказал, что вы с папой крупно поссорились, когда вы были школьниками, на встрече выпускников.
You still worrying over my prints, Jerry?
Ещё беспокоишься из-за моих отпечатках, Джерри?
I was gonna buy you a drink, but it looks like you're all over that.
Я собиралась тебя угостить, но, похоже, тебе уже хватит.
over my dead body Will you get away with what you did!
И только через мой труп тебе сойдет это с рук!
you over there 30
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451