You passed out Çeviri Rusça
402 parallel translation
You passed out.
Вы потеряли сознание.
When you passed out.
Когда потеряли сознание.
You drank too much brandy. You passed out.
Вы просто выпили слишком много бренди и отключились.
Yesterday evening, you passed out.
Вчера вечером, ты потеряла сознание.
You passed out. From now on you get cocktails or wine,
С сегодняшнего дня никаких коктейлей с вином,
What did you feel before you passed out?
Что вы чувствовали, прежде чем упали в обморок?
First is the time you passed out on the Bridge and the second is when we fired our main phasers into that force that is attacking us and seriously injured you.
Первое - когда вы были на мостике, и второе - когда мы стреляли из наших бластеров и серьезно навредили вам.
You passed out. They brought you in here.
Ты упала в обморок, и тебе принесли сюда.
Then you passed out.
И тут ты отрубилась.
You passed out cigarettes for a smoke-a-thon on Earth Day... you installed speed bumps on the handicapped ramps... and most recently you dumped a hundred pounds of... meat on a peaceful vegan protest.
Вы раздавали сигареты во Всемирный день борьбы с курением. Вы установили лежачих полицейских на пандусах для инвалидов. И только что вы сбросили сотню фунтов мяса на мирных демонстрантов-вегетарианцев.
Or after a while, you passed out and had a vision.
Либо через некоторое время вы теряли сознание и наблюдали видения.
That guy stood on your neck until you passed out.
Этот парень стоял на твоей шее, пока ты не отключился
"Mike Dexter beat you up and forced you to drink alcohol until you passed out."
"Майк Декстер избил тебя и заставил пить алкогольные напитки пока ты не опьянел."
You passed out, Jane.
Ты же мой адвокат.
Suppose you were driving and you passed out.
А если бы вы потеряли сознание за рулём?
You passed out again.
Ты опять потеряла сознание.
- You passed out.
- Ты прошёл.
- You passed out.
Ты потерял сознание.
YOU PASSED OUT AT BABYLON.
- Ты отключился в "Вавилоне".
WE MET HERE THE OTHER NIGHT, WHEN, UH... YOU WERE SO TWEAKED YOU PASSED OUT ON THE BATHROOM FLOOR.
Мы с тобой встретились тут как-то раз, когда ты был настолько обдолбан, что отключился на полу в туалете.
"So, you nearly killed my friend." "Hey, i hear you passed out on the bathroom floor. You want to be buds?"
"Что ж, ты чуть не убил моего друга, я слышал, ты отрубился на полу в туалете, давай дружить"?
- Unfortunately you passed out.
- К сожалению, вы упали в обморок.
You passed out.
Ты вырубился.
If, by that time, you're on your own if I've passed out...
Если я потеряю сознание, и ты будешь рядом когда мы будем там...
- You passed out.
Ты упала в обморок.
You are young, the moon is out, you have passed your exam you have champagne, and a girl who is decidedly... attractive. Yet you are unhappy.
Ты молод, луна сияет, ты только что сдал экзамен пьёшь шампанское, у тебя ничего себе подружка и ты несчастен.
To many of you, this building has become endeared by many sacred memories, and you will suffer a loss and feel that something has passed out of your lives.
Священные воспоминания притягивают вас к этому месту, вы чувствуете эту потерю, как будто вырвали у вас часть жизни.
You're the only one that passed out and I wanna know why.
Вы - единственная, кто упал в обморок, и я хочу знать, почему.
You took me again and again until I passed out.
Я запутался... о чем вьι? Разве не видите, как все легко прошло?
I had passed out in 1950. And you, in'51. You'd failed one year.
Мну стукнуло 50, тебе 51, ты же завалил один курс...
As you can hear from the ambient sound around me, and I notice, with some relief, the Icelandic group on my floor have either checked or passed out,
Как ты можешь судить по окружающему меня миру звуков, так и я замечаю, с некоторым облегчением, что исландцы на моем этаже либо выехали, либо спят мёртвым сном.
He brought you downtown. You were passed out.
Он привез тебя в город, ты был без сознания.
You, passed out, wake up, get out of here!
Эй ты, труп, просыпайся и мотай отсюда!
When you found out that your husband had passed away... what did you do?
Когда Вы поняли, что Ваш муж умер... что Вы сделали?
Bum passed out on the curb, " Hey, what do you think of these?
Чувак подходит к краю тротуара, " Эй, ну, как вам эти?
And when we do, you will get your precious statue and after they have sung songs about you and you have passed out from too much drink the Emperor will use the Sword to unite our people.
И когда мы это сделаем, вы получите свою драгоценную статую, а после того, как пропоют песни о вас и вы отойдете от похмелья, император с помощью меча объединит наш народ.
You just passed out.
Ты отрубился. - Да?
What did you see inside her mind before she passed out?
Что вы увидели в ее мозгу перед тем, как она потеряла сознание?
You were passed out when we arrested you.
Ты был в отрубе, когда мы тебя взяли.
You'd assume he passed out and froze to death... except the low temperature for last night was 28.
Похоже на то, что он отключился, а затем умер от переохлаждения, хотя температура вчера ночью не опускалась ниже - 2.
You got your girlfriend drunk at last year's Christmas party and then paid a kid from the mail room to have sex with her while she was passed out just so you could break up with her guilt-free when she sobbingly confessed in the morning.
ћистер Ќьюман, на вечеринке ¬ ь напоили любовницу и заплатили стажеру из отдела писем, чтоб он воспользовалс € ее беспомощностью. ¬ ам нужен бьл предлог, чтобь бросить девушку. — лезь и мольба ¬ ас не тронули.
Why couldn't you have passed out when I was kissing Mike Adams last summer?
Ну, почему ты не отключилась, когда я целовалась с Майком Адамсом в том году?
Four different people told you that she passed out and that....
Четыре человека сказали тебе, что она отключилась и что...
You said you were passed out.
Ты сказала, что отключилась.
Gallagher, you can keep the space john working, and Pettengil's passed out and I can handle pretty much everything else, you know.
Галлагер будет поддерживать в порядке космические сортиры Петтенгил сопьётся а я могу быть кем угодно, вы же меня знаете.
Look at my date! He's passed out! You drank him under the table.
Ты напоила его он на ногах не стоял.
- You came in here and passed out.
Ты пришел сюда и отключился.
You were passed out on the table.
Ты отключился и уронил голову на стол.
Maybe I passed out and you did stuff to me while I was sleeping.
Может, я вырубилась, и ты обрабатывала меня, пока я спала?
So you taped his medals to him, fished his files out and passed them to me.
Зто вы положили ему медали, а его личное дело передали мне?
- Are you kidding? She was passed out!
Ты с ума сошел, она отключилась!
you passed 89
you passed the test 28
passed out 47
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
you passed the test 28
passed out 47
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18