English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / Your fault

Your fault Çeviri Rusça

6,469 parallel translation
It's always your fault!
Ты вечно виноват!
This is your fault.
Это твоя вина.
Your fault!
Твоя вина.
This is your fault!
Это твоя вина!
But it was always your fault.
Но ты всегда будешь виновата. Ладно.
It's not your fault.
Это не твоя вина.
It's not your fault.
Ты не виновата.
It's not your fault you were graced with... different gifts.
Вы не виноваты, что Бог наделил вас... другими качествами.
It's not your fault, you see.
Это не твоя вина.
Well, that was your fault for not warming up properly.
Сам виноват, что не разогрелся как следует.
Everything that's happening - - all of this - - it's your fault!
Все что произошло, все это это твоя вина.
No, it wasn't your fault.
Нет, это была не твоя вина.
Then it's not your fault.
Это не твоя вина.
No, no, no, this isn't your fault, all right?
Нет, это не твоя вина, ясно?
It's not your fault.
Это не ваша вина.
You said... The night that we got fucking busted, you said it was your fault.
Ты сказал... когда нас замели, сказал что это твоя вина.
Yes, but I can't absolve you of anything if nothing's your fault.
Да, но я не могу освободить от того, что не является грехом.
That's... that's not your fault.
Это не твоя вина.
Your fault?
Вы?
- Why would it be your fault?
- Почему вы так думаете? - Не знаю.
Okay, this is at least half your fault.
Ну окей, по меньшей мере наполовину твоя вина.
This is all your fault!
Это ты виноват!
But you weren't well, it wasn't your fault.
Но ты был не в себе, ты не виноват.
How your mother treated, that's not your fault.
Ты не виновата в том, как к тебе относилась мать.
If thugs showed up at our doorstep threatening me and Michael Vincent and it was your fault, I would do a lot more than just kick you out of the house.
Если бы на нашем пороге появился бандит, угрожающий мне и Майклу Винсенту, и это было по твоей вине, я бы пошла куда дальше, чем просто выпнула тебя из дома.
It wasn't your fault.
Вы не виноваты.
Apparently, that's your fault.
Видимо, это твоя вина
so this is kind of all your fault.
так что это отчасти твоя вина.
This isn't your fault.
Это не твоя вина
This is all your fault.
Это все из-за тебя. Все это знают.
This is your fault.
Это всё из-за тебя.
It was your fault that Mom died.
Ты виновата в смерти мамы.
No, Lily, this is not your fault.
Нет, Лили, это не твоя вина.
It's not your fault.
Это не твоя вина
It's both of your faults... and it's no one's fault.
Это вина вас обоих... и в то же время это ничья вина.
Come on, I know it ain't your fault.
Перестань, я знаю что это не твоя вина.
It's not your fault, Ma.
- Ты не виновата, мам.
It's not your fault.
Вы не виноваты.
Because if you do, then they'll call your parents, who will come home before their marriage is fixed, and they'll get a divorce, and it'll be all your fault.
Потому что полиция позвонит твоим родителям, они приедут, не разобравшись со своим браком, потом разведутся и это будет твоя вина.
This is all your fault.
Это ты во всем виноват.
Well, it's your fault he was even around.
Это твоя вина, что он вообще здесь оказался.
That this is all your fault.
Что все это твоя вина.
- It's not your fault.
- Это не твоя вина.
- It's not your fault.
— Это не твоя вина.
You lose, all your fault.
В проигрыше будете виноваты только вы.
It wasn't your fault.
Ты не виноват.
I'm sensing... it's all your husband's fault.
Я чувствую... что во всем этом виноват твой муж. С тебя 20 долларов.
It's your own damned fault, thinking you could cheat death.
Но ты сам виноват. Думал провести смерть?
Backlogged paperwork's your own fault.
- Скопившиеся бумаги - только твоя вина.
This is your sister's fault!
Это твоя сестра во всём виновата!
All of the guilt you've carried for your lack of control, it's my fault, not yours.
Все чувства вины, о которой вы беспокоились чтобы перестать контролировать, Это моя вина, не твоя

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]