English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / Your health

Your health Çeviri Rusça

1,241 parallel translation
Get some rest. If you haven't got your health, you haven't got anything.
Поберегите себя, все, что есть у человека - это его здоровье.
Hi, you're young and you got your health.
Хай, ты молод и здоров.
- How is your health?
- Ну как здоровье? - Очень.
I told Harry all about your health food casserole.
я рассказала √ арри о твоей кастрюле здоровой пищи.
I am aware of your health even though you never mention it.
Я это прекрасно знаю, даже если вы никогда не говорите об этом.
Rapha? At first I thought your health was going to kill you, but today your test results arrived and you'll be happy to know you're strong as an ox.
Рафа, вначале я думал, что тебя погубит твоё здоровье, но сегодня пришли результаты проверок и выходит, что ты здоров, как бык.
I don't approve of Her Majesty's government's cynical bit of twaddle... that smoking can seriously damage your health as any kind of alternative.
Я не согласен с болтовней циничного правительства Ее Величества. О том что "Курение может быть опасно для вашего здоровья" - единственная возможная альтернатива.
- Can damage your health?
"Может быть" опасно для здоровья?
If I see you even on the same street as this kid I won't be so charitable with your health.
И если я увижу вас на одной улице с этим парнем Я не буду столь бережен с твоим здоровьем.
It's good for your health.
Полезна для вашего здоровья.
You're losing your health.
Вы подорвете здоровье.
The spa is good for your health.
Курорт хорош для Вашего здоровья.
I'll just drink to your health.
Ваше здоровье, дорогой мой.
Think of your health. I mean.
Просто надо и о здоровье думать.
With a glass raised to toast your health
Мой бокал за вас, друзья Мой бокал за вас, друзья
"... has warned that cigarettes could be hazardous to your health. "
Минздрав предупреждает : курение опасно для вашего здоровья.
" l only hope this doesn't indicate any further deterioration in your health.
Я надеюсь, что это не связано с ухудшением твоего здоровья.
- Oh, now, Homie, you have your health... you have your best friend back... and you do have that certain special something.
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
It's funny you should mention your health.
Ну, раз уж ты заговорил о здоровье.
Why waste your health on a man's rutting when you can leave it to a stupid girl? You're always number one wife. The law is on your side.
Зачем вам тратить здоровье на супружеский долг, когда Вы можете оставить это глупой девочке?
you worry about your health.
а ты беспокоишься о доходе.
How's your health?
или "Как здоровье?"
Your health is naturally of very great concern to me now I've drawn you in the darts sweep.
Твое здоровье очень важно, поскольку я поставил на тебя,.. как победителя состязания в клубе.
You're so worried about your health?
Что вы так беспокоитесь о своем здоровье?
It's bad for your health.
Тебе это вредно.
- How's your health plan?
- А как у Вас со здравоохранением? - Оно, на самом деле, не нужно.
It's very bad for your health.
Ёто очень плохо дл € здоровь €.
To your health.
Для вашего здоровья
To your health.
За твое здоровье.
You'd take good care of your health
Позаботься о своем здоровье.
I drink to your health, neighbors.
Пью за ваше здоровье, соседи.
- Because it ain't good for your health.
Потому что это вредно для твоего здоровья.
It's the only way to improve your health.
Только так вы сможите поправить свое здоровье.
We were on our way to Longbourn to ask after your health.
Мы как раз направлялись в Лонгборн, справиться о вашем здоровье.
Your excellent good health, James.
- За ваше крепкое здоровье, Джеймс.
In front of these witnesses I ask you Irmeli Pihlaja - do you take Taisto Kasurinen as your lawful wedded husband - in sickness and in health?
Перед лицом этих свидетелей Согласны ли вы, Ирмели Пихлайа, - взять в законные мужья Таисто Касуринена - чтобы любить и почитать его, пока смерть не разлучит вас?
Arturo, do you take... Eugenia as your wife... and promise to be faithful, for richer or for poorer... in sickness and in health, until death do you part?
Артуро, ты хочешь взять Эухению в жёны и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
But now they are going to ask, if you served them during the difficult years, or if you cared for the people, neglecting your own health.
А теперь с вас спросят, кто в трудные годы прислужничал, а кто болел душой, не жалея здоровья своего.
But your poor health should be well attended.
А с вашим плохим здоровьем нужно беречь себя.
And don't worry about your uncle's health.
И не беспокойся о здоровье дяди.
It'll be a book in my honor, for saving your life and nursing you back to health.
Книга, в благодарность мне, за то, что я спасла вам жизнь, и выходила вас.
Call Ipswich now, your time, and tell them that Derwent Enterprises or no Derwent Enterprises, this health club is in business and stays in business.
Немедленно звони в Ипсвич, по нашему времени, и скажи, что плевать мы хотели на Дервент Энтерпрайзес! Что наш клуб был, есть и еще долго будет наплаву!
" I wish you good health and happiness, but I can't take part in your voyage.
Я желаю тебе счастья и благополучия. Но я не могу поехать вместе с тобой.
I am only concerned with your health, sir.
Я беспокоюсь за ваше здоровье, сэр.
Your good health.
Ваше здоровье.
- Your brother, I take it, was in his usual health and spirit yesterday?
Вчера Ваш брат был здоров и в своем обычном настроении?
- Your jolly good health.
Ну, твое здоровье.
- And that is all upon which you base your doubt, his apparent good health?
И только на этом основано Ваше сомнение? На его крепком здоровье?
We're here to conduct a health and safety inspection of your ship.
Мы должны провести осмотр вашего корабля на предмет инфекционного заражения.
The Minister of Health wants to catch your staff unawares.
Министр здравоохранения составит впечатление о вашем отделении в неподготовленной ситуации.
- I hope your family is in good health.
- Надеюсь, ваше семейство в добром здравии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]