Your work Çeviri Rusça
10,491 parallel translation
Your work... it's too slow.
Ты работаешь... слишком медленно.
Your work to eradicate malaria has earned you invitations to every international soiree in the northern hemisphere.
Благодаря твоей работе по искоренению малярии, тебя приглашают на все международные вечеринки в северном полушарии.
You were focused on your work, saving people's lives.
Вы были нацелены на работу и на спасение людских жизней.
Did you like it? Your work?
- Нравилась вам ваша работа?
Where have you worked'? What's your work experience?
Специальность, опыт работы.
Fitz was inspired by your work, put a few new tricks up my sleeve.
Фитц вдохновлялся вашей работой, теперь у меня есть новые трюки в рукаве.
What's your work?
Чем ты занимаешься?
How lovely, but as it is my life that depends upon the completion of that spell, it will be my coven that verifies your work.
Как мило, но поскольку моя жизнь зависит от завершения этого заклинания, мой ковен будет проверять что ты делаешь
Thank you for your work.
Ты хорошо потрудилась.
Did it help your work?
Это хоть как-то помогло в учебе?
I don't know what you didn't do or what you should have done... but the guilt... the guilt... means your work is not yet finished.
Я не знаю, что ты сделал или не сделал, но чувство вины... вины... означает, что твоя работа ещё не окончена.
I didn't hear anything about your work that would make me want to tie a noose and test it on my neck.
Я не услышала ничего о твоей работе, что могло бы заставить меня завязать петлю вокруг шеи.
Love your work, Dr. Broffman.
Любите свою работу, доктор Броффман?
What I did, Daniel, was to protect your work.
Всё, что я делал, Дэниел, было для твоей защиты
Your work does nothing but serve your ego and cause me and my people more harm.
Твоя работа лишь удовлетворяет твое эго, причиняя вред мне и моим людям.
Otto, I took your work, and I cared for it.
Отто, я взял твою работу и позаботился о ней.
You'll have a separate work regime, separate exercise times, and you'll have your own cell.
У вас будет отдельный график работы и тренировок, вас поместят в одиночную камеру.
Your sense of humor needs work.
С твоим чувством юмора нужно поработать.
We destroyed all our work on the Hive cure, and now you have to spend all your time Daisy-proofing security.
Мы испортили всю свою работу над лекарством от Улья, и теперь ты вынужден проводить всё своё время над проверкой безопасности от Дейзи.
Then we'll work on your sister.
Потом займёмся твоей сестрой.
It's like Bring Your Daughter to Work Day.
Это почти как показать дочке кем работает папа.
Start searching on the main floor and work your way down.
Начинайте искать с первого этажа, заканчивая нижним.
And, um, how's your non-work life?
И, как дела с жизнью вне работы?
Your kidnapping skills need work.
Тебе нужно поработать над навыками похищения.
Hear the prayers of your faithful ones and get to work.
Услышь молитвы уверовавших и примись за дело.
You haven't figured out that your old methods only work on the old popes, who were afraid of losing consensus.
Вы еще не поняли, Это ваши старые методы работают только на старых пап, которые боялись потери доверия.
I see that you do not work with your hands, Father.
Я вижу, что вы не работаете вашими руками, отец.
So you can wave your dark objects in the foyer, and I'll do all the dirty work.
Так ты сможешь помахать своими темными объектами в фойе, а я сделаю всю грязную работу.
I truly admire the work your wife is doing, by the way.
Я правда восхищаюсь работой твоей жены.
You need to work on your defense.
Тебе следует поработать над защитой.
I'll have Secretary Durant work with your foreign minister, and then we'll take it from there.
Пусть госсекретарь Дюран поработает с вашим министром иностранных дел, а дальше посмотрим.
They only work for you if you keep your job.
Они ваши подчиненные, только если вы сохраните должность.
I thought it was Take Your Daughter to Work Day.
Я думал, это был день "Приведи дочку на работу".
I'm willing to work within your metaphor.
Твоя метафора сгодится для работы.
Let me get this right... your clients do all the work, yet you chaps make all the money?
Позвольте мне разобраться... ваши клиенты делают всю работу, пока вы, парни, получаете все деньги?
Oh, curious. In your line of work, how many times has it happened to you?
О, утоли мое любопытство, сколько раз это случалось в твоей работе?
After all of your manipulations to get to work with me, you're really gonna walk away because you think this case is boring?
После всего, что ты сделал чтобы добиться работать со мной, ты реально хочешь уйти потому что считаешь это дело скучным?
And you got to work at it, like... it's your job.
И вам нужно работать над этим. Это ваша работа.
- No, no, your husband was a kindred spirit, and I pledge to carry on his good work and personally find...
- Я не знаю. - Нет, нет, твой муж был моей родственной душой и я обещаю продолжить его хорошие дела и я лично найду... и покараю... его убийцу.
Um, I've been thinking a lot about the other night, why I showed up drunk to your place, why you wouldn't sleep with me, and I think us, our thing, maybe it goes beyond just work.
Хм, я много думала о той ночи почему я явилась к тебе пьяной и ты не переспал со мной и я думаю что нам наше может быть, это просто выходит за рамки работы
You are a smart and accomplished woman who needs to work, or you will lose your confidence, your sense of identity, and most importantly, your mind.
Ты умная и полноценная женщина, которой нужно работать, или ты потеряешь свою уверенность в свою личность, и самое важное, свой разум.
I thought this was your greatest work.
Я думал, что это было твоим величайшим творением.
Did someone use your mug at work again?
Кто-то пил из твоей чашки снова на работе?
A high school from Camden, New Jersey was on a field trip at your place of work and two young ladies came up to you.
Ученики из средней школы Кемдена, штат Нью-Джерси, приехали на твое место работы на экскурсию и к тебе подошли две девушки.
Doesn't your dad work at Best Buy?
Разве твой отец не работает в Best Buy?
Well, maybe if you had worked that hard on something worthwhile instead, like, for instance, your school work, we wouldn't be here right now.
Ну, может быть если бы ты так много трудился над чем то, что того стоило, вместо этого, как например твоя школьная работа, мы бы не стояли здесь сейчас.
Then you and Doc Masters ought to franchise your operation, give people all over the country a chance to benefit from your good work.
Вы с д-ром Мастерсом должны создать филиалы клиники. Чтобы люди во всей стране могли пользоваться плодами вашего труда.
Have you ever had your dick not work?
У вас такое бывало?
And I asked to work in your group.
Я сама попросилась к вам.
So congrats on chopping your Dad's head off and sorry your suicide mission didn't really work out.
Поэтому поздравляю, что снес своему папеньке голову и сожалею, что твоя самоубийственная миссия провалилась.
Whatever your foolish plan is, it won't work.
- Не знаю, что ты задумал, но ничего не выйдет.
your work here is done 19
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
works for me 181
working late 62
work here 19
work it out 99
working hard 48
working together 81
work hard 130
work for you 20
work stuff 34
works for me 181
working late 62
work here 19
work it out 99
working hard 48
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
work faster 33
working out 31
work harder 35
work together 45
work with me here 27
work is work 17
work out 27
work with me 70
working girl 21
work faster 33
working out 31
work harder 35
work together 45
work with me here 27
work is work 17
work out 27