English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ H ] / He had to

He had to Çeviri Türkçe

19,903 parallel translation
He had to be sent down to The Lodge for rehabilitation.
Rehabilitasyon için Lodge'a gönderildi.
He said he had to go extreme just to get her attention, which... he was psychotic, but he wasn't wrong.
Onun dikkatini çekmek için aşırıya kaçması gerektiğini söyledi ki... sapıkçaydı ama doğru söylüyordu.
He had to visit more than one shady provider of illicit medical care looking for one who fit the bill.
Makbuza uyanı bulmak için birden fazla yasadışı medikal bakım tedarikçisi gezmek zorunda kaldı.
He... he had to go back into work.
İşe geri dönmesi gerekiyordu.
Hey, come on, Kell, Ash did what he had to do.
Hadi ama Kell, Ash yapması gerekeni yaptı.
- Dad? No, he had to go to work.
- Hayır işe gitmesi gerekti.
The only wedding I've ever been to was when my closeted boyfriend had to marry this pregnant hooker that he was forced to fuck at gunpoint, so...
- Hayatımda bir kez düğüne gittim. O da gizli eşcinsel sevgilimin kafasına silah doğrultulmuşken zorla siktiği hamile fahişeyle olan düğünüydü.
Ravi had to fill in, he botched the whole thing, it's a mess now.
Senin yerine Ravi gelmek zorunda kaldı eline yüzüne bulaştırdı, şimdi her şey karman çorman.
He says that the other day after we left, he realized that something had to be done.
Diyor ki, geçen gün biz gittikten sonra bir şey yapılması gerektiğini anlamış.
Look, man, at least he had the guts to come and tell you.
En azından gelip sana söyleme cesaretinde bulundu.
He and his whole family are going to wish that he had just let me die.
O ve tüm ailesi, beni ölüme terk etmiş olmayı dileyecek.
He had a silly side to him.
Gülünç bir yanı vardı.
Yeah, I heard you guys had Egan dead to rights, and he got sprung on a technicality.
Evet, Egan'ı köşeye sıkıştırdığınızı ama teknik hatalardan kurtulduğunu duydum.
If I had to guess, she's an ex-girlfriend he didn't feel like talking to, but the timing is weird.
Sanırım, konuşmak istemediği eski bir kız arkadaşıydı ama zamanlaması tuhaf.
The fact is I had every reason to hope that he'd succeed.
Gerçek şu ki, başarılı olmasını umuyordum.
And he is the most unrepentant, manipulative criminal I ever had the misfortune to meet.
Ve ne yazık ki o.... şimdiye kadar tanıdığım en acımasız suçludur.
There's no reason why Natalie would do something like that, which means she didn't do it, which means I had to consider t he horrible possibility that you, unstable, out-of-control, paranoid Alex Parrish,
Natalie'nin böyle yapması için hiçbir sebep yok, Bu da demektir ki, bu yüzden sen olduğun ihtimalini düşünmem gerek, dengesiz, kontrolden çıkmış, paranoyak Alex Parrish,
I think that even if he didn't hold the knife, he had the means to render Janice vulnerable.
Bence bıçağı o tutmadıysa bile, Janice'in zayıf noktasını bulmak istiyordu.
- He made a mistake and then he didn't handle it so well and I had to pick up the pieces, so I gave him his marching orders.
- Önce bir hata yaptı ve iyi idare edemedi. Ben halletmek zorunda kaldım. Sonra da yol verdim.
- So... So, your mother would have persuaded me to give him another chance, even though he's had loads already.
- Olan şu annen olsa ona bir şans daha vermem için beni ikna ederdi.
He had a lesson to teach me.
Bana ders vermesi gerekiyordu.
He had a breakdown in solitary confinement and he was already willing to make a deal.
Hücresinde sinir krizi geçirdi ve işbirliği yapmaya hazır.
Huh,'cause that Stephen guy seemed to think that he still had you under contract as Brent Corrigan.
Çünkü Stephen denen o adam Brent Corrigan adının sözleşme gereği hâlâ ona ait olduğunu düşünüyordu.
Justin liked to do drugs, he had a massive habit.
Justin uyuşturucuyu seviyordu, aşırı bağımlılığı vardı.
But at least he had the guts to tell Downworlders to their faces he wanted them all dead.
Ama en azından onun, Aşağı Dünyalılar'ın ölmesini istediğini suratlarına söyleyecek kadar cesareti var.
'He had a voice-over for Findus, or something'so he was keen to get away early.
Dondurulmuş gıda reklamı falan için dış ses işi almış. O yüzden erkenden gitmek istiyordu.
What if he went there because he had access via these kids who he liked to tell stories to when he wasn't drugging and raping them?
Ya oraya bu çocuklar sayesinde gitmeyi başaran ve onlara tecavüz edip uyuşturmadığı zamanlarda hikayeler anlatmayı seven biriyse.
Kristopher said he had a business meeting the next morning, so he left the restaurant to get some sleep while his brother stayed behind, drinking.
Kristopher ertesi sabah iş görüşmeleri olduğunu söyledi, o yüzden erkenden kalkmış, ağabeyi ise içmeye devam etmiş.
He had little time to be father and husband.
Baba ve koca olmaya vakti yoktu.
God knows, he'd be as surprised as me to think that any of what he taught me had sunk in, but that's the truth of it.
Tanrı bilir beni görse şaşırır. Benim hakkımda böyle düşünüyordu, ancak işin doğrusu bu.
And it's clear to me he had something on his conscience.
Ve vicdanında atması gereken bir yük olduğu da kesin.
He had this whole elaborate plan to introduce us.
Bizi tanıştırmak için çok ayrıntılı bir planı vardı.
You had to know that he would see that coming.
Ateş edileceğini anlayacağını bilmen gerekirdi.
He'll do it and he'll say it had to happen to make a better world.
Yapacak ve daha iyi bir dünya yapmak için mecbur kaldığını söyleyecek.
I had to talk to one guy in the Evidence Unit, but I set it up so he got trapped in the locker while I made the switch.
Kanıt odasındaki bir elemanla konuşmak zorunda kaldım ama tezgah yaptım ve ben ceketleri değiştirirken o bir odada kilitli kaldı.
And I talked to the clerk and he said that the system had been being buggy, and that's the reason that he got locked out.
Elemanla konuştuğumda da sistemin sorun çıkardığını ve bu yüzden odada kilitli kaldığını söyledi.
But he had everything to gain.
Ama kazanacak bir sürü şeyi vardı.
Then Biosoma had a breakthrough, and it started to look like he might actually live after all.
Sonra biyozom bir patlayış yaptı ve onca şeyden sonra kurtulabilirmiş gibi görünmeye başladı.
He was going to be deported, we had the tiniest window of opportunity, so I took it.
Sınır dışı edilecekti. Minicik bir fırsat yakalamıştık. Ben de kaçırmadım.
He told me that Marsten and Cain are on their way to you, and that you had him track Roman.
Marsten ve Cain'in sana doğru yolda olduklarını ve kendisinin Roman'ı takip edeceğini söyledi.
He had a big gash over his eye that he wanted me to sew up.
Gözünün üstü yarılmıştı ve dikmemi istedi. - Ne olmuş?
Maybe he plans to hole up, recreate what he had with Ivy.
Belki de Ivy ile yaşadıklarını yeniden canlandırmak istiyor.
Maybe he plans to hole up, recreate what he had with Ivy?
Belki de saklanıp Ivy ile yaşadıklarını yeniden canlandırmak istiyordur?
To be clear, you had never seen White before the 2nd May, 2003, when he abducted you from Docton Lane?
2 Mayıs 2003'ten önce White'ı görmediğinden emin misin? - Seni Docton Lane'dan kaçırmadan önce?
Maybe he plans to hole up, recreate what he had with Ivy.
Belki de bir yere kapanıp Ivy ile yaşadıklarını yeniden canlandırmak istiyor.
I know he got back on her,'cause I had to hold her hoops.
Evet, biliyorum. Çünkü küpelerini tutmak zorunda kaldım.
Something your dear late papa would certainly have taught you had he been granted more time to complete your education.
Sevgili babanızın sizin eğitiminizi tamamlayacak vakti olsaydı eminim bunu size öğretirdi.
Hey, um, sorry... what did you mean when you said you'll make sure he's safe this time? I thought you had nothing to do with him getting pulled out of his other home.
Afedersin, bu sefer güvende olacağından emin olacağım derken ne demek istedin?
Because he had evidence that needed to get lost.
Çünkü onda yok edilmesi gereken bir delil vardı.
He had no right to go after someone I love.
Benim sevdiğim kişinin arkasından gitmeye hakkı yoktu.
I had my meeting with him today, and I thought he was going to tell me how well I've been doing, and instead... he threatened to expel me.
Bugün dekanla görüştüm ve halimi hatırını soracağını sandım ama bunun yerine beni tehdit edip kovdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]