How is that fair Çeviri Türkçe
90 parallel translation
- How is that fair?
- Sence bu adil mi?
How is that fair?
Haksızlık bu.
- How is that fair?
- Adalet nerede?
Well, how is that fair?
Bunun nesi adil?
How is that fair?
Nasıl bu adil olabiliyor?
How is that fair?
Bu ne kadar adil ki?
How is that fair?
Bu nasıl adil?
Cylons attacked, and... now I'm a farmer? How is that fair?
Ama sonra Saylonlar saldırdı ve şimdi ben çiftçi mi oldum?
How is that fair?
Bu adil mi?
Deputy Chief, tell me, how is that fair?
Şef yardımcısı, söyleyin bana, bu nasıl adil oluyor?
How is that fair to me? When was I asked if I was okay with it?
Bana bunu kabullenmem sorulurken, benim için nasıl adil?
How is that fair?
Bunun neresi adil?
How is that fair?
Bunun nesi adil?
How is that fair?
Adil mi bu?
How is that fair?
Bu nasıl adil olur?
How is that fair?
Bunu neresi adil?
- How is that fair?
Bunun neresi adil?
How is that fair?
Adalet bunun neresinde?
Now, how is that fair?
Şimdi bu mantıklı mı?
- How is that fair?
Neresi adil ki bunun?
I mean, how is that fair?
Yani, bu hiç adil değil...
If I do that for him, how is that fair to the other kids whose summers I'm ruining?
Onun için bunu yaparsam yaz tatillerini mahvettiğim diğerlerine haksızlık olur.
How is that fair, Travis?
Bu adil mi şimdi Travis?
How is that fair? Huh?
Bunun neresi adil?
But now alphabetical? How is that fair?
Bu nasıl adalet?
How is that fair?
Neresi adil bunun?
How is that fair, huh?
Bu nasıl adalet?
How is that fair?
Sanki hapisteymiş gibi. Bunun neresi adil?
How is that fair?
- Bu nasıl adalet?
How is that fair?
Hiç adil değil bu!
How is that fair exactly?
Bu nasıl adil oluyor?
How is that fair?
Bu nasıl adil olabilir? Bu nasıl adil olabilir?
In the words of Marcel Proust... and this applies to any woman in the world... if you can stay up and listen with a fair degree of attention to whatever garbage... no matter how stupid it is... that they're coming out with... till 10 minutes past 4 : 00 in the morning, you're in.
Marcel Proust'un dediği gibi,.. ... ki bu, dünyadaki her kadın için geçerlidir,.. ... sabahın dördü on geçesine kadar onların ağzından çıkan her şeyi,..
In that lull, I've found how good it is to write a law... or make a tax more fair or sit in judgment to decide... which peasant gets a cow.
Bu ninniyle yasa yapmak, idari kararlar almak ya da vergileri hafifletmek hoş göründü gözüme. Neymiş köylünün biri inek sahibi olacakmış.
I am returned and that war-thoughts have left their places vacant... in their rooms come thronging soft... and delicate desires... all prompting me how fair young Hero is. Saying... I liked her ere I went to wars.
Onların bıraktığı boşluğa akın eden yumuşak ve zarif arzular bana Hero'nun ne kadar güzel bir genç kız olduğunu hatırlatıyor savaşa gitmeden önce ondan ne kadar hoşlandığımı söylüyorlar.
How fair is that?
Nasıl bir adalet bu?
To be fair, I might have used the words, "Mulder, how is this an X-File?" You see that?
Dürüst olmak gerekirse, şu kelimeleri kullanabilirdim "Mulder, bu neden bir Gizli Dosya?"
How fair is that?
Adalet bunun neresinde?
How fair is that?
Bu nasıl adalet?
I mean, how fair is that?
- Pardon, ne?
You explain to me how that was fair and I'll explain to you how this is fair.
Sen bana o olayın ne kadar adil olduğunu açıkla, sonra bende sana bunun adil olduğnu açıklayayım.
Seriously, that is not fair..... to not tell someone how much a bulletproof vest still hurts!
Ciddi söylüyorum. Kurşun geçirmez yeleklerin ne kadar acıttığının söylenmesi gerekir.
His mother is Dorothy Dikeman Campbell, the Dikemans owned pretty much everything north of 125th street, which I don't know how good your geography is, but that's a fair chunk of the island.
Annesi, Dorothy Dikeman Campbell, 123. Cadde'nin kuzeyindeki hemen her şey Dykemanrailesıne aitti. Coğrafyan nasıldır bilmiyorum ama,
How fair is that?
Bunun neresi adil?
How is that, in any way, fair?
Herhangi bir şekilde bu adil mi?
You see, freedom is a heavy burden, And seeing as how... god saw fit to give it to you, it's only fair that... you have to pay the price.
Bak, özgürlük ağır bir yüktür ve madem Tanrı bunu sana vermeyi uygun hörmüş bedelini de ödemen gerekecek.
The question on the table is, how can you be fair with someone that shares your private life?
Masadaki soru biri özel hayatını paylaşırsa ne kadar korkabilirsin?
- How is that a fair fight?
- Nasıl adaletli olacakmış?
But now I am return'd and that war-thoughts have left their places vacant, in their rooms come thronging soft and delicate desires, all prompting me how fair young Hero is, saying, "I liked her ere I went to wars."
Ama artık döndüm ve o savaş düşünceleri aklımı terk etti. Yerlerine sevgi dolu ve zarif hisler yerleşti. Hepsi de bana aynı şeyi söylüyor.
How the frig is that fair?
Adalet mi lan bu?
I mean, how is that fair?
Bu nasıl adalet?
how is it going 154
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52