English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ W ] / When he came back

When he came back Çeviri Türkçe

480 parallel translation
When he came back... they asked him where he'd been... and he said, "Oh, just sailing."
Geri döndüğünde, nerede olduğunu sordular, o da "Denizdeydim," dedi.
He said we'd be married when he came back.
Dönünce evleneceğimizi söyledi.
When he came back, he put it right up to me.
Geri döndüğünde de bana hemen bunu açıkladı.
And when he came back... torn and bleeding... he took that fleece of gold and he laid it at her pretty white feet.
Kan revan içinde... döndüğünde... o altından postu almış, güzel beyaz ayakları altına sermiş.
He looked sick When he came back.
Yarım saattir içeride. - Döndüğünde hasta gibiydi.
Remember how it was when he came back?
Döndüğünde nasıl olduğunu anımsıyor musun?
When he came back in, he sat on the bed and he had a gun in his hand.
Geri döndüğünde yatağa oturdu, elinde bir silah vardı.
When he came back I was lying on the pavement.
Babam döndüğünde kaldırımda yatıyordum.
When he came back I lent him my books.
Geri döndüğümde ona kitaplarımı ödünç verdim.
When he came back, Ralph had given him the slip.
Geri döndüğünde, Ralph ortalıkta yok.
No, he was terribly upset when he came back home at 7 : 00 last night.
Hayır, dün akşam saat 7'de eve geldiğinde... çok çok üzgündü.
Dr Flemming, he didn't call to his wife when he came back to his apartment
Dr. Flemming dairesine döndüğünde karısını seslenmedi.
When he came back, he confided only in me.
Geri döndüğünde sadece bana güvendi.
He would always bring something when he came back from a trip.
Yolculuktan her dönüşünde mutlaka hediye getirirdi.
Said he's been fishing below Arrigo's Bridge... and when he came back to his tent, he found a young man's body.
Arrigo Köprüsü'nün altında balık tutuyormuş..... çadırına döndüğünde, genç bir delikanlının cesediyle karşılaşmış.
When he came back, he told Helena he was leaving. He said they'd meet again.
Geri döndüğünde, Helena'ya gideceğini ama tekrar buluşacaklarını söyledi.
But when he came back, you recognized him, too
Ama döndüğü zaman sen onu tanıdın, ayrıca...
When he came back he knew my sons'names
O döndüğü zaman Oğullarımın isimlerini bildi.
Suddenly, when he came back a month ago, he was married.
Geçen ay aniden döndüğünde, evliydi.
Well, it's just that when he came back...
Geri döndüğünde...
Miss Brewis, when he came back or when, Met someone?
Bayan Brewis, buraya gelip giderken biriyle karşılaştın mı?
I saw his eyes when he came back in.
Geri dönerken gözlerini gördüm.
So he told Arturo that he'd have to ship off, which he did, but he told Catarina he'd be back for her and when he came back, he'd signal with three long blasts so she could dive off the rocks and swim to the boat, and they'd be on their way.
Ve Arturo'ya gitmesini söyler. O da gider ama önce Catarina'ya geleceğini söylemesi gerekmektedir. Ve geldiği zaman üç uzun düdükle sinyal verecektir.
When he came back from Vietnam, he entered a temple of Buddhism.
Vietnam'dan döndükten sonra Budist Tapınağı'na girdi.
Then we went back when he came back and shot the close-ups.
Sonra o geri geldiğinde, biz de tekrar geri döndük ve yakın planları çektik.
When he came back, after his first disappearance... We resumed our daily life...
İlk gidişinden sonra geri döndüğünde, her zamanki hayatımıza geri döndük.
But he was glad when I came back... as if he were waiting for me.
Ama geri geldiğimde sanki geri dönmemi bekliyormuş gibi memnun oldu.
When Mr Mark came back from war, he couldn't do enough to help.
Bay Mark savaştan döndüğünde onu kurtarmak için elinden bir şey gelmedi.
But when I came back, he and Mr Phillip were going at it hammer and tongs.
Ama geri geldiğimde, onun ve Bay Philip'in tartıştıklarını duydum.
He give me one to get one of the big boats, and when they came back, she...
Adam şu büyük kayıklardan birini tutmak için bana bir kâğıt vermişti. Geri geldiklerinde de kadın- -
When my husband came back from New York last week and I told Jonnie I couldn't see him he kept on phoning me.
Kocam New York'tan dönünce artık görüşmeyelim dedim ama sürekli aradı.
Please, Blanche. He was as good as a lamb when I came back.
Yapma, döndüğümde kuzu gibi olmuştu.
He came back when he heard how good you were in the centre ring.
Senin orta ringde ne kadar iyi olduğunu duyduğunda geri döndü.
Sure he lived in Cleveland, but when war broke out he came back to the Fatherland like a good little Bundist.
Tabi ki Cleveland'te bir ara yaşadı, ama savaş çıktığı zaman babaevine geri döndü. İyi bir vatandaş olarak.
When Mattoni came here, he insisted that Helen go back to him, threatened the child if she didn't, threatened to sue for his custody.
Mattoni buraya geldiğinde, ısrarla Helen'in kendisine dönmesini istedi, dömediği taktirde çocukla tehdit etti, velayet davası açmakla korkuttu.
When he died, she came back here.
O ölünce geri döndü.
I watered the horses. When I came back, he'd gone.
Atlara su vermeye gittim, döndüğümde gitmişti.
He would explain it to me later when I came back to the house.
Fakat yapmadı.
And when Luciani came back, he knew straight away that something had happened.
Luciani geri döndüğünde bir şeylerin olduğunu anladı.
Well... he, when we went away... we left the tie hanging there and when we came back, it was still hanging there,... so I guess he didn't come.
Şey... o... biz giderken kravatı ağaçta asılı bıraktık geri döndüğümüzde hala orada asılı duruyordu.
Master Jiou went out when he heard someone shouting on the street and never came back
Jiou Efendinin bir işi çıktı ondan sonra bir daha gelmedi
When I came back, he was gone.
Geri döndüğümde gitmişti.
when I got to the club, he insulted me so I kicked his ass, he came back and punched me in the eye, right here.
Kulübe girdiğimde bana hakaret etmeye başladı, ben de götüne tekmeyi bastım... Sonra geri dönüp gözüme, tam buraya yumruğu yapıştırdı.
Nels told us all to all be there at 8 : 30 at the back, so we could come in with him when he came home.
Nels saat 20 : 30'da hepimizin burada arka tarafta olmamızı söyledi, böyle biz o eve geldiğinde birlikte girecektik.
He came back here in 1918, when he was 18 years old.
18 yaşına geldiğinde, 1918 yılında buraya geri dönüyor.
- When you came back, he was here?
- Döndüğünde hâlâ burada mıydı?
When Mr. Arnold came back to see you, what did he tell you?
Bay Arnold sizi ikinci kez görmeye geldiğinde size ne dedi?
When Sosnovsky came back to Russia, was he successful?
Sosnovsky, Rusya'ya döndüğünde başarılı mıydı?
When God came down to earth, he could not deal with the gypsies... and took the next flight back.
Allah Baba dünyaya indiğinde çingenelerle başedememiş ve ilk uçakla geri dönmüş!
When I came back, he was gone.
Evet, oldukça ağır bir bezdi, ama... Hayır!
You know, we went back at night, when we came to our senses, there he was.
Eve geri döndüğümüzde onun orada kaldığını farkettik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]