English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ W ] / When was this taken

When was this taken Çeviri Türkçe

149 parallel translation
When was this taken?
Bu ne zaman çekilmiş?
When was this taken?
Ne zaman çekilmiş?
- When was this taken?
- Bu ne zaman çekilmiş?
When was this taken?
Ne zaman çektin bunu?
- When was this taken?
- Bu ne zaman çekildi?
When was this taken?
Bu ne zaman çekildi?
When was this taken?
Ne zaman çekilmiş bu?
- When was this taken?
- Resim ne zaman çekildi?
- When was this taken?
- Ne zaman çekilmiş bu?
When was this taken?
Ne zaman çekilmiş bunlar?
It means that she was standing right here when this picture was taken.
Burada duruyor.
It must be perfectly obvious to you, Mr. McNeal... that we have no way of knowing when this picture was taken.
Kesinlikle biliyor olmalısınız ki, Bay McNeal bu fotoğrafın ne zaman çekildiğini bilme olanağımız yok.
I knew Jennie when this picture was taken.
Bu fotoğraf çekildiğinde Jennie'yi tanıyordum.
When was this picture taken, Love Love?
Bu fotoğraf ne zaman çekilmiş, "Love Love"?
When was this picture taken?
Bu resim ne zaman çekilmişti?
When was this picture taken?
Bu resim ne zaman çekildi?
I mean, I have this picture of Chiquita that was taken when she... I always carry it with me.
Yanımda Chiquita'nın bir fotoğrafı vardı, her zaman beraberimde taşırdım.
- When was this film taken?
- Film ne zaman çekilmiş?
- When was this sample taken?
- Bu örnek ne zaman alındı?
Oh, remember when this photo was taken?
Şu fotoğrafı çektirdiğimiz zamanı hatırlıyor musun?
- This was taken when?
- Ne zaman çekilmiş?
You were just a little girl when this was taken.
Resim sen küçükken çekilmiş.
'And then the legend has it, and I suspect the legend may even be true,'that he had 100 taken at random and killed them. 'And the reason was a particularly simple one'from Mobutu's point of view.' Career criminals have connections who protect them when they're in trouble, and by making this kill of 100 out of 1,000 arbitrarily,
Ve efsaneye göre ve ben bu efsanenin doğruluğundan bile şüphe ediyorum 100 tanesini rasgele seçmiş ve öldürtmüş ve bunu yapmasının başlıca sebebi Mobutu'nun bakış açısına göre azılı suçluların başları belada olduğunda onları koruyan bağlantıları var ve bu 1000 kişi içinden gelişigüzel seçilmiş 100 kişinin infazını gerçekleştirerek Mobutu şunu söylüyordu, " Bağlantılarınız hiçbir işe yaramaz.
This was taken when we went to the beach.
Bu fotoğraf plaja gittiğimizde çekilmişti.
Melissa was three years old when this picture was taken.
Bu resim çekildiğinde Melissa üç yaşındaydı.
So this photo that was never taken, when was it never taken?
Peki bu sözde hiç çekilmemiş fotoğraf ne zaman çekildi?
When was this photo taken?
- Bu fotoğraf ne zaman çekildi?
This picture was taken when Mrs. Reagan was first lady of the nation.
Aa, bu resim, Bayan Reagan,... ulusun First Lady'si olduğunda çekildi,
'When this thing began to shape up,'and we saw these features, that was the first time planet Mars had ever taken shape in terms of knowing its physical features.
Bu şey şekillenmeye başladığında ve biz tüm görüntülerini görmeye başladığımızda Mars gezegeni fiziksel görüntüler, jeoloji anlamında gerçekten şekillenmeye başladı.
I remember when this was taken right outside our sorority house.
Bunun kaldığımız yurdun dışında çekildiği zamanı hatırlıyorum.
If i would have taken more care of myself When i was pregnant with bill, Maybe he wouldn't even get allergies like this.
Bill'e hamileyken kendime daha fazla dikkat etseydim belki böyle alerjileri olmayacaktı.
This is a victory for the mentally ill... and before Emil is taken on the boat... to the psychiatric ward at Rikers Island... it should be noted that what he did... he was forced to do... by Oleg Razgul, a dangerous and demented individual... who is at liberty right now... in the streets of New York, and both Emil and I... look forward to when he is brought to justice.
Bu, akli dengesi yerinde olmayanlar için bir zaferdir ve Emil tekneyle Rikers Adası'ndaki ruh sağlığı bölümüne götürülmeden önce yaptığı şeye şu anda New York sokaklarında özgürce dolaşan tehlikeli ve çılgın bir birey olan Oleg Razgul tarafından zorlandığına dikkat çekilmelidir ve Emil de ben de onun yargılanacağı günü sabırsızlıkla bekliyoruz.
l was sort of telling you about my pattern because when I woke up this morning, I reached my arm across the bed kind of wishing that you hadn't taken the floor last night.
Sana düzenimden bahsettim, çünkü bu sabah kalktığımda kolumu yatağın diğer tarafına uzattım ve yerde yatmamış olmanı diledim.
He was there when this picture was taken.
- Fotoğraflar çekilirken oradaymış.
When it was discovered that this drug caused liver failure... she and the 56 others on it were taken off.
İlacın karaciğer tahribatına neden olduğu fark edilince o ve ilacın denendiği 56 kişi çıkarıldı.
She's taken a Iittle oatmeal but it's hard to get it into her she had this trouble with her lungs last year when the dust come, too but there was far more dust this year
Biraz yulaf yedi ama boğazından iki lokma geçirmek için akla karayı seçiyoruz. Geçen sene de kum fırtınası geldiğinde akciğerlerinden rahatsızlanmıştı böyle ama bu yıl çok daha fazla kum vardı.
Yeah, well, using the date on this newspaper and position of the sun, we have a date when it was taken.
Bu gazetedeki tarihi kullanarak ve güneşin pozisyonunu, çekildiği zamanın tarihini bulduk. - Ne zaman? Geçen yıl, 28 Temmuz.
uh, this picture was taken when mrs. reagan was first lady of the nation, yes, yes.
Bu resim, Bayan Reagan'ın, First Lady olduğu dönemde çekildi.
This picture was taken when your father worked for DrArya
Bu resim, baban Dr. Arya için çalışırken çekildi
I mean... do you think he remembers when this was taken?
Yani... acaba ne zaman çekildiğini hatırlıyor mudur?
When the fuck was this taken?
Bu fotoğraf ne zaman çekildi?
I sneaked this shot when he was taken.
Onu kaçırdıklarında bu görüntüyü yakaladım.
But she was prettier 20 minutes before this photo was taken, when she was still alive.
Fakat bu fotoğraf çekilmeden 20 dakika önce daha güzeldi, hala yaşıyorken.
Just like when this photo was taken.
Bu fotoğrafın çekildiğindeki gibi.
When was this picture taken?
Bu resim ne zaman çekilmiş?
It's almost as if dr. Schafer knew he was gonna need an alibi When this video was taken.
Dr. Schafer mazerete ihtiyacı olacağını bildiği gibi böyle bir videoya ihtiyacı olacağını da biliyordu.
When i first found this thing That's bigger than Pluto, I was looking through the images That the telescope had taken Just before
Bu Pluto'dan daha büyük şeyi ilk bulduğumda, teleskobun daha yeni çektiği resimlere bakıyordum.
Let's say your love was taken from you in the middle of the night, and when you asked why they were doing this, they said that she was an enemy of the people.
Diyelimki aşkınız gecenin ortasında sizden alındı, ve neden diye sorduğunuzda, insanların düşmanıydı dediler.
- Revise the box of ammunition there. When of this was taken care. We really catch.
- Cephane kutusuna bak ne varsa ordadır
I've had horrible nightmares before of my father being taken when I was a little girl, the cullings since but none of them have felt like this.
Hasat sırasında, daha ufak bir kızken, babamın götürülmesi sonrası korkunç kabuslar görmeye başlamıştım. Ama hiçbiri bunun yaşattığı hissi vermedi.
This photo was taken about ten years ago when he was arrested.
Bu fotoğraf, 10 yıl kadar önce tutuklandığında çekilmişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]