Where were you between Çeviri Türkçe
247 parallel translation
Now, then, Mr. Banning, where were you between breakfast time and the skeet shoot when you heard Miss Decker scream? That's right, I was planning to do some hunting.
Bay Banning, kahvaltı ile baltrap oyununda Bayan Decker'in çığlık attığını duyduğunuz zaman aralığında neredeydiniz?
Where were you between two and five today?
Bugün saat 2 ile 5 arası neredeydin?
Where were you between 4 : 00 and 4 : 30?
Saat 16 : 00 ile 16 : 30 arasında neredeydiniz?
WHERE WERE YOU BETWEEN 39-45. WHERE ARE YOU NOW?
EDEPSİZ KIZ
Where were you between 11 and 12 : 30 last night?
Dün gece, saat 11 ile 12 : 30 arası neredeydin?
Where were you between the hours of midnight and 2AM last night?
Dün gece gece yarısı ile 2 saatleri arasında neredeydiniz?
Where were you between midnight and 2 a.m.?
Geceyarısı saat 2 civarında neredeydin?
Where were you between the hours of 7 : 00 and 11 : 00?
Ne gibi? Saat 7'yle 11 arası neredeydiniz?
All right, where were you between 9 : 30 and midday yesterday?
Tamam, dün saat 9.30 ile 12.00 arasında neredeydiniz?
Where were you between 10 o'clock and midday yesterday morning?
Dün sabah saat 10.00 ile 12.00 arasında neredeydiniz?
So where were you between 12 : 30 and 2 a. m. on Sunday morning, Brendan?
Pazar sabahı 24 : 30 ile 02 : 00 arasında neredeydin?
Where were you between 6 :.45 and 7 : 00 p.m.?
Saat 6 : 45 ile 7 : 00 arası neredeydin?
Where were you between six and ten tonight?
Bu akşam saat altı ile on arasında nerdeydin?
Where were you between 2 : 00 and 3 : 00 P.M. Tuesday?
Salı günü 14 : 00'le 15 : 00 arası neredeydiniz?
Mr. Scott, where were you between 8 : 00 and 9 : 00 a.m. on the day of the murder?
Bay Scott, cinayet günü sabah sekizle dokuz arası neredeydiniz?
Where were you between 9 P.M. And 12 : 00?
- Çok kolay. Saat 21 : 00 - 24 : 00. arasında neredeydiniz?
Where were you Tuesday evening, Mr. Shoup, between 9 : 00 and midnight?
Salı akşamı neredeydiniz, Bay Shoup, saat 21 : 00 ile gece yarısı arasında?
" Where were you in between?
Arada neredeydiniz?
And you have no recollection at all of what happened... where you were or what you did between the time... you were playing in the backyard with Bonnie and the next morning?
Olanlarla ilgili hiçbir şey hatırlamıyor musunuz? Arka bahçede oynadığınız zamanla ertesi sabah arasında, nerede olduğunuzu ya da ne yaptığınızı?
Now, just for the record, where were you Friday night, say between 5 : 00 p.m. and 10 : 00?
Şimdi, sadece kayıt için, Cuma gecesi nerede idin? diyelim ki, 17 : 00 ile 22 : 00 arası.
... sculptured portals, ranks of doors, galleries... transverse corridors leading to deserted salons... encrusted with the ornamentation of another age... silent rooms, where footsteps are absorbed... by carpets so heavy, so thick... that one hears no step... as if the very ear were far away... far away from this numb, barren decor... far from this elaborate frieze beneath the cornice... with its branches and garlands... like dead leaves... as if the floor were still sand and gravel, or stone slabs... over which I advanced once again... as though to meet you... between richly panelled walls... stucco, moldings, paintings... framed prints amidst which I advanced... among which I found myself already... waiting for you... very far from the setting I stand in now... before you, waiting again... for one who will not come again... who will no longer keep us apart... tear you from me.
... oymalı girişler, sıra sıra kapılar, galeriler... başka bir çağdan kalma süslemelerle bezenmiş... metruk salonlara götüren birbirine dik koridorlar... sessiz odalar ; çok ağır, çok kalın halıların... ayak seslerini yuttuğu... adımların duyulmadığı... sanki dalıp gitmiş sırdaşlar... bu cansız, yavan dekordan çok uzaklara... kornişin altında, ölü yapraklar gibi dal ve çelenkleriyle... özenle hazırlanmış... bu frizden uzaklara... üzerinde bir kez daha yürüdüğüm zemin sanki hâlâ... kum ve çakıl veya taş döşeme... sana kavuşmak için adeta... zengin ahşap kaplamalı duvarlar arasında... ustuka, silme, tablolar... aralarından geçtiğim çerçeveli gravürler... seni beklerken içlerinde çoktan... kendimi bulduğum... şu an senin huzurunda bulunduğum mekândan... çok çok uzaklarda ; ve yine beklerken... bir daha gelmeyecek birini... artık bizi ayıramayacak birini... seni benden koparan.
At first glance... it seemed impossible to get lost in them... along the straight paths... between the immutable statues, granite slabs... where you were, even now... losing yourself forever... in the still night... alone with me.
İlk bakışta... içinde kaybolmak imkansız gibi gelirdi... dümdüz yolları boyunca... sabit heykeller arasında, granit döşeme... üzerinde bulunduğun, şimdi bile... kendini kaybederek, sonsuza dek... durgun gecede... benimle birlikte.
Where were you last night, general, between 11 and 2 a.m.?
Dün gece 23 : 00 ile 02 : 00 arasında neredeydiniz?
That's where you were between 8 : 30 and 9 : 30?
Sen saat 20 : 30'la 21 : 30 arasında orada mıydın?
Would you mind telling me... where you were between 7 : 00 and the time you arrived at Mr. Janus'house? 7 : 00, I was home getting dressed.
Onu kesinlikle bekletmek istemezdim.
! Where were you last night between the hours of 1 : 00 and 3 : 00 a. m.?
Dün gece 1 : 00 ve 3 : 00 arasında neredeydiniz?
And therefore I will ask you where you were between 11 : 00 and 12 : 00 this morning. Very simple.
Bu yüzden size saat 11 ve 12 arasında... nerede olduğunuzu sormak zorundayım.
Where were you on July 13 between 5 and 6 o'clock?
Haziran'ın 13'ünde saat 5 ile 6 arasında neredeydin?
Could you tell us where you were last Tuesday evening between seven and nine?
Bize, geçen Salı akşamı 7 ile 9 arası nerede olduğunuzu söyleyebilir misiniz?
Where were you last night between ten and midnight?
Dün gece saat 10'dan gece yarısına kadar neredeydin?
Mr. Vamos, tell us where you were between... December of 1944 and January, 1945.
Mr. Vamos, söyler misiniz Aralık 1944 ile Ocak 1945 tarihleri arasında neredeydiniz?
Where were you between 8 : 00 and 9 : 00 yesterday evening?
Pekala.
Where were you yesterday between 3 : 00 and 5 : 00pm?
Dün öğleden sonra saat 3'le 5 arasında neredeydiniz?
Where were you last night, sir? Between seven and nine.
Dün gece saat 19.00 ve 21.00 aralarında neredeydiniz, bayım?
Where were you last night between the hours of midnight and 2AM?
Dün gece gece yarısı ile 2 saatleri arasında neredeydiniz?
Just as soon as you tell us where you were between 5 : 30 last night... -... and 8 this morning.
Yalnızca bize, dün gece 5 : 30 ile bu sabah 8 arasında nerde olduğunu söyler söylemez.
Where were you Monday between 4 and 6pm?
Pazartesi günü dörtle altı arası neredeydiniz?
Do you recall... where you were last night between midnight and 5 : 00 A.M.?
Geçen gece... geceyarısından sonra nerede olduğunu söyler misin?
Where were you last night, between midnight and one?
Dün gece yarısı ile bir arası neredeydin?
Where were you last night between 11 : 00 and midnight?
Dün gece 8-11 arası neredeydin?
Where were you last night between 8 : 00 and 10 : 00?
Dün akşam 20 : 00-22 : 00 arası neredeydiniz?
I'd like to know where you were last night between eight and midnight.
Dün gece saat 20.00 ile 00.00 arası neredeydiniz?
Where were you last night between 3 and 4 am?
Sabahın üçüyle dördü arasında neredeydiniz?
Where were you Wednesday night between six and nine pm?
Çarşamba akşamı altıyla dokuz arası neredeydiniz?
Mr Hunniset, could you tell us, please, where you were last night between the hours of 9pm and midnight?
Bay Hunniset, dün akşam saat 21.00 ve 00.00 arasında nerede olduğunuzu söyler misiniz?
Tell us where you were... between the hours of 11 : 00 p.m. and 1 : 00 a.m. last night, Doctor.
Gün gece saat birle üç arası nerede olduğunuzu söyleyebilir misiniz, doktor?
Can you tell me where you were between five and six o'clock on Tuesday 4th December?
4 Aralık Salı günü saat beşle altı arası neredeydiniz, söyleyebilir misiniz?
Where were you, Sergeant? Yesterday, between noon and 1400?
Dün öğlen on iki ve iki arası?
Where were you last night between 10 and 11 p. m.?
Dün gece 10 ile 11 arasında neredeydin?
Can you recall where you were last Friday between 11 to 12 : 30 am?
Cuma günü öğlen 11-12 arasında nerede olduğunuzu hatırlıyor musunuz?
And where were you later, Nick, between, um,
Sonra neredeydin Nick?
where were you yesterday 44
where were you born 75
where were you last night 335
where were we 595
where were you today 31
where were you 1863
where were you at 53
where were you before 20
where were you this morning 44
where were you then 16
where were you born 75
where were you last night 335
where were we 595
where were you today 31
where were you 1863
where were you at 53
where were you before 20
where were you this morning 44
where were you then 16
where were you going 77
where were they 30
where were you that night 24
where were you tonight 17
where were you guys 25
where were you all night 16
where were you two nights ago 29
where were you last night between 28
where 9895
where is he 5231
where were they 30
where were you that night 24
where were you tonight 17
where were you guys 25
where were you all night 16
where were you two nights ago 29
where were you last night between 28
where 9895
where is he 5231
where are they 1692
where is it 2891
where is 140
where are you going 8373
where's mummy 20
where are you 7883
wherever 110
where are you from 827
where's my money 195
where do you live 434
where is it 2891
where is 140
where are you going 8373
where's mummy 20
where are you 7883
wherever 110
where are you from 827
where's my money 195
where do you live 434