English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / А как тебе это

А как тебе это Çeviri İngilizce

287 parallel translation
А как тебе это, что ты предпримешь?
Now, how do you like that, and what are you gonna do about it?
А как тебе это удалось с семьёй Акаси?
How did you arrange it with the Akashi family?
Ну, а как тебе это?
Well, how about this?
Ясно, а как тебе это.
- OK, deal with this.
А как тебе это?
How'bout THIS?
А как тебе это?
And how's this?
А как тебе это. Я пришел забрать свои фотографии, а она говорит :
And check this out. i go to pick up my pictures and she says :
Да! А как тебе это?
Now what?
А как тебе это?
What do you think of this one?
А как тебе это? !
That was good.
А как тебе это нравится? " Дорогой хозяин!
How'bout this? " Dear master :
А как тебе это? "Может, не стоило убивать полицейского?" Неплохо, да?
"Maybe you shouldn't have been so fast to kill that trooper." Not bad?
- Ладно, а как тебе это? Отвали, придурок.
How's this - fuck you, puto.
А как тебе это?
Well, see what you can do with this!
Друзья тебе услуги оказывают, а ты принимаешь это как должное.
Your friends do you favours and you just take them for granted.
Обычно он является ранним утром и будит меня. Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии.
It's not exactly a soothing experience you know to wake up in the morning and find a judge all dressed up in those crazy ceremonial robes, climbing over your bed.
Как тебе это нравится, а?
How do you like that, eh?
Прости, это не тебе, а той, которая носится с этой пуговицей, как курица с яйцом.
Quiet! Runs around and loses everything.
Это все что я могу тебе сказать. Хорошо, а как твои приемные родители?
That's all I can tell you.
А сейчас, давай я покажу тебе как широк должен быть охват пальцами и силен должен быть аккорд, этой левой руки.
- Good. Now, let me show you the width of the fingers and the strength of the chord, I want in that left hand.
Знаю. А как тебе это?
- We're here for you, not the dress.
А как тебе кажется, чей это дом?
And do you have any idea whose home this is?
Ќастолько, что... € пропустила терапию, а теб € интересует только, как это относитс € к тебе.
Clean the bathroom sink, floor and tub. I gotta clean that tub?
Я вам скажу, это кошмар, как он уминает... А ты, старик, не перестанешь, пока тебе кто-нибудь не врежет по шарам.
I IOId you to knock il Off, but you won't stop till somebody samcks you.
Это все больше говорит о тебе, чем о нем. - А как насчет твоей упертости?
- What about your rigidity?
А как тебе вот это?
Oh, yeah? Get a load of this.
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять, а тебе известно, как они относятся к пунктуальности.
They're telling me it's going to take six hours, but I need to make a rendezvous with a Tholian freighter in nine hours and you know how they are about punctuality.
А как бы тебе это понравилось?
How would you like that?
А тебе так легко всё даётся. Я не понимаю, как у тебя это получается.
And yet... you do it so easily.
Каждый раз, когда ты будешь спать, а я приду с работы я буду будить тебя так, как это тебе раньше нравилось.
Every night that you're asleep before I get home I will wake you up in a way that has proved popular in the past.
А как тебе понравится это?
How do you like this?
Как тебе это, а?
How about that, huh?
Если тебе не нравится, как я выгляжу, смотри себе на туфли, или уткнись носом в книгу, это - твоя проблема, а не моя.
If you don't like the way I look, then look at your shoes. Or stick your nose in a book. I  s your problem, not mine.
Джон Кейдж не вызвал тебя как свидетеля потому, что ты не понимаешь этого! А тебе нужно это понять!
John didn't put you on the stand because you don't get it.
Тебе пришлось пройти через это все а я просто повел себя как идиот.
You're going through all this stuff and I just acted like a jerk.
А как тебе вот это?
Lookie here.
Да? А как тебе понравтся это, мой не слишком уважаемый родственничек?
Well, how you like this, cousin on the no-good side of the family?
Отлично, я даю тебе имя и затем, надеюсь, я вернусь в душ, а ты можешь оставить деньги на тумбочке. Как тебе это?
Fine, then you can leave the money on the nightstand!
Как тебе это, а?
How do you like that?
Я бы предложила тебе выпить, но скоро придет Кай, а ты знаешь, как ему это не понравится.
I'd like to offer you something to drink but Kyle will be here any minute and you know weird he gets when a guy even looks at me.
Как тебе это нравится, а?
How you like me now, babe?
И что? Как тебе это, а?
Now, how does make you feel, huh?
А это тяжело, когда тебе 14. Ты тощий, как скелет, на тебе плавки до которых ты ещё не дорос.
Hard enough to be 14, skinny, wearing Speedos Mom promised I'd grow into.
Я тебе это говорю с тех пор как тебе исполнилось 14, а ты мне не веришь.
I'VE BEEN TELLING YOU THAT SINCE YOU WERE 14. BUT YOU WON'T BELIEVE ME.
Они будут относиться к тебе, как к петуху а тьI должен сделать это первьIм!
They'll play you like a bitch, you gotta hit them with the bitch first!
-... а это - не настоящая морская капуста плохо то, что, сказав правду, я понял, что вопросов будет много я не понимаю. если ты не его родной отец и не живешь с ним как он, ну в общем, тебе сыном приходится?
And that is not natural seaweed. The problem was, once I told the truth, I knew there'd be more questions. If you're not his natural father and you don't live with him, then how is he your son?
Ты хотел научить меня, как это делается, а я тебе подлянку устроил.
You were trying to teach me the way that things are done, and I... I guess I kept fucking it up.
А как тебе вот это?
What about this?
Я оказался втянут в середину невероятно сложной ситуации, и я сделал выбор, не думая, и это был неправильный выбор, что, как мне кажется, я правда был не в состоянии... сообщить тебе, а именно - ты нравишься мне.
I got involved in the middle of an incredibly complicated situation and made a choice without thinking, and it was the wrong choice which is what I don't think I've really been able to communicate to you which l- - l like you.
ОК, а как тебе вот это?
Okay, how about this one?
А это как тебе? Получай!
How's that... take that!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]