English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / А какой

А какой Çeviri İngilizce

3,978 parallel translation
А какой он?
Well, what's he like?
А какой план у тебя?
What's your plan?
- А какой Лондон?
- How is London?
А какой правильный вопрос?
What is the right question?
А какой ответ был верным? "Нет"?
What's the right answer? "Yes"?
А какой оттенок?
What kind of blue?
Я думал, что да, а потом все перешло на какой-то телепатический уровень.
I thought I did, and then it went all sort of telepathic there at the end.
Ну а какой у тебя план мечты?
Then what is the dream scenario?
- А какой?
- How different?
Я своего тезку даже никогда не встречал, а какой-то посторонний человек будет оказывать влияние на его молодой неокрепший ум?
I've never even met my namesake, yet some stranger is gonna mold his young, pliable mind?
Эй, а какой счет в игре Атланта - залив Тампа?
Hey, what's the score on the Atlanta-Tampa bay game?
А какой был контекст? Я люблю Ганди.
I love Gandhi.
А какой сигнал?
What's the signal?
Природа... А какой воздух! Тишина, спокойствие.
Nature, the smells, the calmness, the quiet.
А какой у него вкус?
What is his type?
А какой адрес?
What's the address?
"Не какой-то сноб, а джентльмен".
"Not that kind of snob, but the genteel sort."
А штат какой?
What state?
А теперь, кубизм, я всегда говорила, что он более понятный под влиянием какой-то психики
Now, cubism, I've always said, is best understood under the influence of some sort of mind-altering...
А, да, мэм. Я выглянул в окно и увидел как какой-то молодой человек мочится в бензобак красного кавалиера
Oh, yes, ma'am, I'm looking out my window, and there's a young fellow urinating in the gas tank of a red Cavalier.
А не какой-то чёртов идиотский торговец сигаретами, напоминающий нам, что единственных людей, которые хотят нанять уголовников, уже ненавидят все вокруг.
Not some cigarette-hawkin'fuck-nut reminding us that the only people who want to hire felons are already hated by everybody else.
А если бы вы не были таким, какой вы есть...
If you hadn't been the kind of person that you are...
А потом, когда вы закончите с какой-то комиссией, которая будет говорить сколько платить, вы будете плакать и вспоминать как однажды вам предлагали
And then when you end up with some committee telling you when and how to pay up, you're gonna be sobbing at the memory that someone once offered you a gift-wrapped win-win "get out of jail free" card
А нам не стоит волноваться о какой-либо связи Моны с Фитцом?
Isn't there some sort of Mona-Fitz connection we should be worrying about?
- А у тебя какой код?
- What about yours?
А если какой-то владелец клуба против,
And if any owner doesn't agree..
У нее наверняка был при себе какой-то документ. А теперь она спрятала его в своем ларце с тайником, о котором мы знаем.
She must have been hiding a document on her person that she hid in her trunk in the secret drawer.
Я хочу, чтобы ты запомнила, какой я была для тебя матерью, а не старухой, больной и ужасной.
I want you to remember what I was as your mother, instead of the old woman, sick and terrible.
Итак... скажи-ка мне, Селвин, какой шпион внесёт имя Тикки Вендон в свой телефон как "Тикки Вендон", а?
So..... now tell me, Selwyn, what sort of a mole puts Tikki Wendon's name in their phone as'Tikki Wendon,'huh?
А что если я прав, и она глубоко под прикрытием, работая с какой-то стороны, и мы просто не знаем?
What if I'm right and she's deep cover, working some angle we haven't seen yet?
— екретна € служба на 90 % работает ради безопасности клиента, а на 10 % - ради решени € какой-либо задачи.
Secret Service protocol is 90 % to the client, 10 % to the problem.
Не может так быть, чтобы и хороший, и плохой, так какой же Николас Кейдж, а?
There's no such thing as both, so which one is... Nicolas Cage, huh? Oh!
А учитывая то, какой ты была ужасной матерью, не думаю, что я должен подчиняться твоим приказам.
And based on what a terrific parent you've been, I don't see why I should take orders from you.
Поверьте, лучшее, что вы можете сделать для Фазза прямо сейчас, это спуститься вниз, сесть в машину, и ехать и ехать, пока не упретесь в какой-нибудь обрыв, а затем проедьте еще немного, хорошо?
The best thing you can do for Fuzz right now, believe me, is go downstairs, get in your car, and get driving and keep driving, preferably until you find some sort of elevated landform, and then keep driving a little bit more, OK?
А я в какой-нибудь сельской клинике в Небраске.
I'll be in some hospital in rural Nebraska.
А это уксус какой-то.
This tastes like vinegar.
Какой же нам выбрать, а?
how are we ever gonna decide? !
Я так его трясу потому, что мы неизвестно где, твой джип сломан, а на нас охотится еще какой-то монстр с острыми когтями.
I'm shaking it like this because we're in the middle of nowhere with your broken down jeep and we're being attacked by yet another razor-clawed monster.
А так был хоть какой-то элемент напряжения.
At least with a bris there's an element of suspense.
А мы уверены, что это игра, а не какой-нибудь артхаусный фильм?
Are we sure this is a game and not some art film?
А как? Есть какой-нибудь секретный лоток или еще что-нибудь?
Why, is there some sort of secret mail slot or something?
А что если бы мой муж оказал тебе какой-нибудь знак внимания?
What if my husband were to make some kind of gesture?
А я пытаюсь понять, какой из ящиков, с лосиным мясом, испортится, если мы разверенм все наши самолеты на Дети-Крик.
And I'm trying to figure out which boxes of moose meat are gonna go bad if we divert all our planes to Deti Creek.
А с какой радости он узнал?
How the fuck did he know?
- А с какой еще мне говорить?
- What other perspective would I tell it from?
Но оп какой-то причине Майлз правда ее любит, а его мы должны держать на нашей стороне.
But for some reason, Miles really loves her, and him, we need to keep on our side.
Ты точно какой-то демон, а твой костюм... прямо три слоя расизма!
You're some kind of demon man, and... and your outfit is three layers of racist.
Чувак, не неделя, а просто праздник какой-то.
Dude, my week has totally turned around.
Я нашла нам это место, которое может быть нам домом где мы можем развить наше шоу, найти аудиторию, стать нашим назначением а ты хочешь рискнуть всем ради какой-то шлюхи?
I find us this place that can be a home, where we can expand our show, build an audience, become a destination, and you would risk it all for some floozy?
- Ага, а потом мой приятель Марк, который был пиздец какой обкуренный, просто подходит, падает на колени лицом в торт и начинает жрать, как собака.
- Yeah, and then my buddy Mark, who was high as fuck, just comes over, kneels down, sticks his face in it, and starts eating it like a dog.
А может быть... это был какой-то идиот со шваброй.
Only it was, uh, it was some moron with a mop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]