English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / А что значит

А что значит Çeviri İngilizce

2,875 parallel translation
В общем, в 80-е всё воровали поэтому они выгравировали регистраицонный номер на стекле и на багажнике, и тут я заметил, что этот номер не совпадает с этим, а это значит, что багажник не настоящий.
Well, everything got stolen in the'80s, so they'd engrave the reg number on the glass, and on the tailgate, I can't help but notice that this registration number isn't the same as this registration number, which means it's not the original tailgate.
"А это значит, что мне надо писать объяснительную."
'This meant I was now delayed with police paperwork.'
А это значит, что у него был доступ в строительный департамент.
Which means he had access to the building department.
А это ещё что значит?
What the hell is that supposed to mean?
А еще это значит, что...
And that also means...
А это значит то, что сначала казалось элементарным делом, теперь больше походит на укрывательство, и твоя дочь и ее карьера на кону.
Which means what at first seemed like an open-and-shut case is now looking more and more like a cover-up with your daughter and her entire career in the middle of it.
Не было шумихи в СМИ, а это значит, что у них есть источник в таможенной полиции.
There's been no media coverage, so that implies that they've cultivated a source within Immigration and Customs.
А я все это время думала, что это значит "на самом теле".
And all this time I thought it was "all intensive purposes."
Значит, это не часть бомбы, а черный ящик, но, может, мы найдем в нем информацию, которая подтвердит, что в машине была бомба.
All right, so, it's not part of a bomb, but it is a black box, so, maybe there's some information in it that would suggest that there was a bomb.
Я много об этом думала в отъезде, и поняла, что, если буду работать в студии неполный день, я смогу зарабатывать по 300 долларов в неделю, а значит, через 3 месяца у меня будет достаточно,
And, um, I thought about it a lot when I was away, and I figured out that if I work at the studio part time, I could probably make about $ 300 a week, which means at the end of three months I would have enough to cover most of the cost of the trip.
Но люди не забывают, кого увольняет Матильда, а это значит, что, благодаря Элле, моя карьера в мире моды почти завершена.
But when Matilda fires someone, people remember, Which means my career in fashion is pretty much done,
Хорошо, народ, сейчас 5 часов вечера, а это значит, что фермерский рынок закрыт.
All right, everybody, it is now 5 : 00 P.M., which means the farmers market is closed.
Ну, Люсьен, это значит, что вы отвернулись от Бога, а Мэтью отвернулся от людей..
Well, Lucien, that means you've turned your back on God and Matthew's turned his back on man.
Чай также был выпит, а это значит, что Джеймс его тоже не убивал.
Which was also drunk, so that means James didn't kill him, either.
Что всё это значит, а?
Look, what is all this, eh?
Он импровизирует, а значит всё, что нам, как казалось, известно...
He's improvising, which means everything that we thought we knew...
Знаешь, сдаётся мне, героин ещё черте где... а не в моем распоряжении, а это значит, что пока вы нихрена не справились с доставкой.
Well, it seems to me that that heroin's still a thousand miles away from being in my possession, which means you ain't delivered shit yet.
Не так уж просто было к вам сюда добраться, а значит, мне предстоит долгая дорога домой, так что лучше бы нам сразу перейти к делу.
It's a long way out of my routine to get down here, which means it's a long way home, so it's best we just get down to brass tacks.
Это значит, что жертва пыталась бежать от него, а не нападать.
So that means the victim was running away from him, not attacking him.
У меня секс-свидание с девушкой на двойку, что значит, что в Чикаго она на четвёрку, а это значит, в Висконсине на девятку.
I got a sex date with a two, which means she's a Chicago four, which means she's a Wisconsin nine.
Понимаю, это звучит экзотично, но, по существу, это значит, что когда вы просите компьютер сделать что-нибудь и нажимаете Enter, а он отвечает меньше чем через 400 мс, это чуть меньше, чем полсекунды,
It sounds fancy, I know, but, basically, what it means is when you ask your computer to do something and hit the enter key, if it answers you back in less than 400 milliseconds, just under half a second,
А значит, что бы у них ни было, они не должны были это получить.
Well that just means whatever they have, they weren't supposed to have.
А это значит, что это ничего не сможет сделать и с Джоном Олденом
Which means it has to do with John Alden.
Это значит, что он может быть в беде, а мы не узнаем
That means he could be in trouble and we wouldn't even know.
- поэтому я хочу участвовать в опеке. - А что это значит?
And that I want joint custody.
Значит, делайте, что нужно, а потом сразу назад.
So you do your thing and then come right back.
А что это значит?
What is it?
Плюс предупреждены управление транспортной безопасности и портовые власти, а это значит, что как только ты появишься в аэропорту или в каком-нибудь доке, они схватят тебя.
Plus the TSA and the Port Authority have both been alerted, which means you show your face at the airport or any of the docks, they're gonna be all over you.
Оказывается, твоя комната на 3 кв.м больше моей, а это значит, что хочу её.
Turns out it's 37 square feet bigger than mine, which means I want it.
А это значит, что нам не следует видеться.
Which is why we probably shouldn't make out again.
А это значит, что как плод твоего воображения, я никуда не уйду.
Which means, as a figment of your imagination I am never going away.
Феррат знают, что ты здесь, а значит, скоро их здесь будет ещё больше.
The Verrat know you're here, so there's gonna be more of them here soon.
А ты молоток... Это твоё "Миллион раз в день показывают, что на самом деле значит семья" - гениально.
Got to hand it to you- - that thing about "A million times a day showing what family's all about" - - that was genius.
Значит, дипломат рассказал прибывшему на место преступления детективу, что видел лицо преступника, а вам заявил, что тот был в маске?
So the diplomat told the responding detective that he saw the rapist's face, but he told you that the rapist wore a mask?
Это значит, Хэнк, что я не обязана сообщать тебе, что собираюсь делать, потому что это моё личное дело, а наши отношения сугубо профессиональные, и... О чём я и говорю.
It means, Hank, that I don't have to tell you what I'm doing, because it's personal and our relationship is professional and- that's what I'm talking about.
В системе его нет, а это значит, что он никогда не был гостем сети отелей "Милый странник".
Well, he's not in the system, which means he's never been a guest at any Best Traveler hotel.
А это значит, что ни Анита, ни Сэм, ни Дуайт тоже не могли их видеть.
Which means Anita, Sam, or Dwight couldn't have seen it, either.
Но худшая страна в мире для заправки, это Британия. Потому что заправки тут теперь ещё и супермаркеты. А это значит, что люди суют пистолет в бак.
But the worst country in the world for filling up with petrol is Britain, because petrol stations here now are also supermarkets, which means that people pull up at the pump and then go and do their shopping.
Но она не уничтожила его, чтобы меня убить, а значит с помощью моего сердца она задумала сделать что-то похуже.
Gold's taken it for her, and since she hasn't crushed it and killed me, that means she needs it for something far worse.
А это значит, что она № 1 в списке подозреваемых.
That makes her a pretty good candidate for murder one.
А если мой отец говорит, что у него есть план, значит у него есть план.
If my dad says he has a plan, then he has a plan.
Это значит, что дело не в ритуале, а в мании как таковой.
Which means it's probably not about the ritual but about the compulsion.
Это также значит, что он удерживает их не для пытки, а на время инкубационного периода.
Which also means the holding period isn't about torture, it's about incubation.
Хорошо, а знаете, что это значит?
Right, everyone, what does this mean?
Нет, у тебя есть этот ген, а это значит что Сэм не просто узнает, что ты жив.
No, you have the gene, you're predisposed, which means this isn't just about Sam figuring out you're still alive.
Важно то, что он скрылся и ты - единственный, кто может выследить его, а значит, и Сэма.
The point is he got away, and you are the only person who can track him to Sam.
А это значит, что монета Иуды может находиться на складе улик, пока мы тут разговариваем.
Mills, my office.
А это не значит, что, рано или поздно, кто-то и из меня вышибет все дерьмо?
But doesn't that mean sooner or later someone's gonna whack the crap out of me?
А ещё, я думаю, что если они решили, что их Джонни стоит двоих наших, значит двое наших будут стоить десятерых их, или дюжины.
I also think that if they thought that Johnny was worth two of our guys, then two of our guys is worth ten of their guys or maybe twelve.
Таким образом, я полагаю, что этот дом принадлежит общественности, а значит, каждый может войти...
So I suppose that means this house now belongs to the public, and as such, anyone can enter...
А пока... можете нам сказать, что это значит?
But in the meantime, could you tell us what this means?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]