А что нет Çeviri İngilizce
5,025 parallel translation
Такое впечатление, что все и каждый знают, что я должен делать, а что нет.
Everyone seems to have an opinion on what they think I should or shouldn't do.
Мы не знаем, что этот человек совершил, а что нет.
We do not know what this man did or didn't do.
- о том, что принято, а что нет в отношениях?
- about appropriate relationships?
Вся эта ерунда из фильмов ужасов, с ютьюба, я уже не знаю, что правда, а что нет!
All this horror movie, hoodoo, YouTube shit. I can't tell what's real and what's not anymore!
В последнее время я задаюсь вопросами морали... что правильно, а что нет, добро и зло.
I've been preoccupied of late with, uh, questions of morality... of right and wrong, good and evil.
К тому же, нет ничего, что может дать подготовительная школа, а я нет.
Plus, there's nothing he can learn in preschool that I can't teach him at home.
Нет, я уверен, что хочу жить в Буэнос-Айресе... дальше.
No, I think... I'll go live in Buenos Aires for a while.
Понятно, почему подписка на "Бостонский сигнал" выросла за последний квартал, а у нас нет, потому, что они отправляют свои новости в твиттер в два раза быстрее.
The reason the "Boston Sentinel"'s readership went up last quarter and ours didn't is because they post their news on Twitter twice as fast.
А здесь его нет, так что, вероятно, он не заболел.
And he's not here, so that probably means he's not sick.
- А что это меня нет на плакате?
How come I'm not on the bill?
Ты отлично справляешься с работой, я бы хотел, чтобы ты всегда здесь работала, а если у тебя нет ко мне чувств, мне важно, чтобы ты знала, что всё будет хорошо.
You're great at your job, and I want you working here forever, and if you don't have feelings for me, I need you to know that everything is gonna be fine.
Что если мы провели все эти исследования, и отдали в Gryzzl полностью готовый план, чтобы оживить целый район, и построить новый национальный парк, а их совет директоров все равно скажет "нет"?
What if we did all that research and handed Gryzzl a fully-formed plan to revitalize an entire neighborhood and build a new National Park, and their board still says no?
Давай договоримся, что если одна из нас получит работу, а вторая нет, то мы не станем там работать.
Let's make a deal that if one of us gets it and the other one doesn't, then we don't take it.
И я думал, что еще с тобой увижусь, а тебя... нет.
And I thought I'd see you, but you're, uh... you're not here.
А здесь все говорят, что нет ни ада, ни... не совсем ясно насчет рая.
And here y'all saying ain't no hell... ain't... sure about heaven.
Нет, а что?
Why? What's wrong?
- А ты не думал, что бренд, который двигает звезд, должна возглавлять знаменитость? - Нет.
And don't you think, since this is a celebrity-driven brand, it should be run by a celebrity?
Нет, я просто говорю, что это сражение, это было последнее крупное сражение... перед концом... А все то, что было потом... Фух!
No, I'm just saying this battle, it was the last big battle before the end of the- - And what came after- - whew!
А у вас что, нет?
- You don't have one?
Человек не имеет понятия, что девочка увидит, а что — нет.
A man had no idea what a girl would see and what she would not.
Важно то, что я предложил тебе заключить брак, а ты ответил "нет".
What does matter? I asked you to marry me, and you said no.
— Потому что это, блядь, слишком опасно. — Да, а почему нет?
Why not?
- Нет, не ел потому что это скорее еда для королей, а не для простолюдина в моём лице.
I don't eat dragon'cause, uh, it's-it's not a meal for peasants, it's a meal for kings, and I'm sort of a common man.
Нет. Нет, а что?
Uh, no.
Нет, нет, нет, не поднимайтесь сюда, потому что это даже еще не самая тяжелая часть, и если вы поднимитесь сюда, я расплачусь, а я твердо решила уйти отсюда красиво.
No, no, no, no, do not come up here, because that is not even the hard part, and if you come up here now, I am gonna lose it, and I am determined to walk out of here with some class.
А я уверен, что нет.
I'm sure you didn't.
Нет, потому что это тревожит тебя, а у нас нет времени на подобные сантименты.
No, because it bothers you, and there's no room for sentiment like that here.
Нет, а что вы ищете?
No, what are you looking for?
Хотя я, по-вашему, и мерзавец, вы знаете, что я могу справиться с давлением, а Дональд - нет.
As crooked as you may think I am, you know I can handle the pressure, and you know Donald can't.
Они заставили меня приехать туда и... сказали мне, что хотят снова быть семьёй, а когда я сказала "нет", они просто выгнали меня на улицу.
They got me all the way out there and... and told me they wanted to be a family again and the second that I said no, they just kicked me to the curb.
- А что насчёт тебя, Джун, ты кому нибудь об этом рассказывала? - Нет. Нет.
What about you, June, you tell anyone about this?
А что, если не нет?
What if he's part of Sean's plan?
Может, есть у нее что, а может и нет.
They maybe got it, and maybe they don't.
А что если нет?
What if we don't?
- Да на панели! А, нет. - Что?
- Oh, wait a minute.
- Что за шум, а драки нет?
- What's all the hubbub in here?
Эмбер ударила Талию, потому что Талия получила приглашение, а Эмбер нет.
[Chuckles] Amber struck Talia because Talia got invited and Amber didn't.
Потому что он был обманщик, а вы нет?
Oh, because he's a sham and you're not?
Меня нет в расписании. - А что сказал мистер Хиски?
What does Mr Hiskey say?
Нет. А что?
What's the matter?
А что если нет?
What if we're not?
Выучи разницу между тем, что правильно, а что - нет!
You need to learn the difference between right and wrong!
А еще она сказала, что тебя нет дома.
Like she said that you weren't home?
Эйфория от того, что ты дома, а потом накатывают... воспоминания, чувства, которым просто нет места в обычной жизни.
The euphoria of getting home and then one realizes... memories, feelings, simply have no place in day-to-day life.
А что, если нет?
What if it doesn't?
А что, если я скажу нет?
And what if I say no?
Ну, коли так, скажи нам. Что является роскошью, а что - нет?
What is a luxury and what is not?
Может бы, а может быть и нет. Я знаю, что ты был находчив.
Maybe, maybe not, I do know you've been creative.
Просто... – Просто аппарат не исправен. – А что, если нет?
- The machine clearly malfunctioned.
- А что теперь, когда её нет?
- Well, what about now she's gone?
Может ты не любишь технологии, потому что у меня они есть, а у тебя нет.
Maybe you don't like technology because I have it and you don't.
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что это значит 98
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что тогда 169
а что такого 269
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что потом 435
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что ты ищешь 17
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что потом 435
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что ты ищешь 17
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122