Адвокатом Çeviri İngilizce
2,604 parallel translation
Тогда почему ты перестал быть его адвокатом?
Then, why'd you bail as his lawyer?
"Пятница в 5 : 00" Так что, у него назначена встреча с адвокатом?
"Friday at 5 : 00." So, what... he's got an appointment with an attorney?
Вам надо будет заняться этим с вашим адвокатом.
Oh, you'll have to take that up with your lawyer.
- Буду адвокатом дьявола.
Devil's advocate.
Посоветоваться с адвокатом.
Maybe run it past a lawyer.
Я только что встречалась адвокатом. о котором мы утром разговаривали.
I just met with the guy we were talking about this morning, my lawyer.
Все хорошо, теперь вы все сборе ваша первоначальная заявка она должна быть рассмотрена иммиграционным адвокатом на сумму около $ 5,000 с каждого и если предположить что все пойдет как надо, вы получите свое гражданство обратно через 16 месяцев.
All right, now that you've completed your initial application, it will need to be filed by an immigration lawyer at a cost of approximately $ 5,000 per person. And assuming that all goes through, you should have your citizenship back in 16 months.
Вы были адвокатом Эллен.
You were Ellen's lawyer.
С симпатичным адвокатом, работающим в этом здании.
He's handsome lawyer who works in this building.
Зачем ты сказала Делорье, что встречаешься с адвокатом из этого здания?
Why did you tell Deslaurier you were dating a lawyer in the building?
Ну, после консультации с моим адвокатом я понял, что информацию, которую я хотел вам сообщить, оказалась неточной.
Well, after, um, consulting with my attorney, I realize that the information I was about to disclose is inaccurate.
Она встречается с адвокатом по поводу своего сына.
She went to see the lawyer about her son.
Но даже подозреваемым под защитой разрешено встречаться с адвокатом.
But even suspects in protection are allowed to see their lawyer.
10 лет в "МакКинли и Баррет", а она была только вторым адвокатом на последнем деле.
Ten years at McKinley and Barrett, and she was second chair on her last case.
Они едут сюда с новым адвокатом.
They are on their way with their new counsel.
Я буду адвокатом по данному делу и моему клиенту больше нечего вам сказать.
I'm the attorney of record, and my client has nothing more to say.
Я была адвокатом вашего мужа.
I used to represent your husband.
Миссис Флоррик, долго вы были адвокатом мистера Ашбау?
Mrs. Florrick, how long have you been Mr. Ashbaugh's attorney?
Сколько вы были адвокатом у мистера Ашбау?
How long have you been Mr. Ashbaugh's attorney?
Нельзя стать адвокатом нумеро уно по несчастным случаям случайно.
You don't get to be the numero uno accidente lawyer by accident.
Я являюсь своим собственным адвокатом.
Yeah.
– Ты хочешь быть адвокатом?
- You wanna be a lawyer?
Я должен проконсультироваться с моим адвокатом.
I'd have to confer with my manager.
Я уже поговорила с адвокатом, он сказал, что даже если тебя не осудят, у меня будут неплохие шансы получить детей.
I already talk to lawyer, he said if you get convicted, i've got a good chance to getting custody.
Так ты стал адвокатом, а я писателем.
So you became a lawyer and I became a writer.
Мне кажется не стоит снимать во время встречи с адвокатом.
I really don't think it's prudent to record an attorney meeting. I'm not recording.
Если ты - нет. Свяжись с моим адвокатом.
If you have anything to say, say it to my lawyer.
Я знаю, что у тебя много знакомых, и с хорошим адвокатом тебя выпустят через несколько лет.
I know you know a lot of people... and with a good lawyer, you'll get out of jail in a few years.
С правильным адвокатом, разумеется.
- Oh, with the right lawyer, certainly.
Нет, я говорю о меньшей ошибке, когда, ну, один из них делает нечто... немного глупое и эгоистичное кое с кем на работе, так что они начинают устраивать скандалы и... сердятся, а затем один из них идет к человеку, который называется адвокатом,
No, I'm talking about a smaller mistake where, well, one of them does something that is a little bit silly and selfish with someone at work, so they find themselves having rows and getting cross, and then one of them goes to someone called a solicitor
И возможно, мама не разговаривала бы по телефону со своим адвокатом всю ночь, твердя про нарушения и разрешение на переезд.
And maybe Mum wouldn't be on the phone to her solicitor all night banging on about breaches and leave to remove.
Но в чем разница между дикобразом и адвокатом в "Порше"?
But what's the difference between a porcupine and lawyers in a Porsche?
После разговора с адвокатом они стали повторять одно и то же.
That's when they all, I don't know, decided to toe the company line.
Джон, ты езжай в Лидс и повидайся с Уелсом и адвокатом Лесли.
John, you go to Leeds and see Wells and Lesley's solicitor.
С адвокатом повезло?
Any luck with that solicitor?
Вот что получаешь, когда играешь с другим адвокатом.
This is what I get for playing with another lawyer.
- Я не могу быть только адвокатом, Клайв.
- I can't be only a lawyer, Clive.
После 35 лет работы адвокатом наконец-то перед смертью... я перестал играть в игры и сказал правду.
After 35 years a lawyer..... finally... .. at the death... I've stopped playing the game and I told the truth.
Мы поговорили как адвокат с адвокатом...
We had a conversation, counsel to counsel...
И вот он вдруг появляется в Лондоне и болтает с единственным знакомым адвокатом?
Then all of a sudden he's down in London schmoozing the only lawyer he knows?
- Я не могу быть только адвокатом, Клайв.
I can't be only a lawyer, Clive.
Я не могу быть только адвокатом, Клайв.
I can't be only a lawyer, Clive.
Ты думала о том, что бы стать адвокатом?
You ever think about being a lawyer?
Но если бы она была настоящим адвокатом, она бы показала, какие у тебя есть возможности.
But if she were a real lawyer, she would've explained the sort of opportunity you have there.
Думаю, мне надо поговорить с адвокатом.
I think I should speak to a solicitor.
Ты вроде как был адвокатом.
Hello! Is there a lawyer in there somewhere?
Могу ли я связаться со своим адвокатом?
Will I be able to speak with my counselor soon?
Кто-то должен быть адвокатом дьявола и сейчас моя очередь.
Someone has to play the devil's advocate and that's me.
В кафе "Капульский" я была со своим адвокатом,
In the Kapulsky Café is where I met with my advocate,
Встречался с её адвокатом?
You were meeting with her lawyer?
Будучи адвокатом, я не могу помешать нефтяным компаниям загрязнять планету.
As a lawyer,
адвокат 1107
адвоката 149
адвокату 17
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
адвоката 149
адвокату 17
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17