Адвокат сказал Çeviri İngilizce
269 parallel translation
Семейный адвокат сказал мне, что она хотела помочь тебе с покупкой магазина.
The family lawyer told me she was planning to set you up in a garage business.
Знаешь, мой адвокат сказал, что мне дали условное наказание. Спасибо, что заплатила ему.
You see, the lawyer told me... that the sentence was suspended today.
Один адвокат сказал, что нас ждут проблемы.
The bailiff came, and a lawyer says we're in trouble
Мой адвокат сказал, когда я от долгов бегал.
My lawyer told me that when I was gonna skip bond.
Адвокат сказал.
- The attorney said it :
Адвокат сказал, что если я сейчас выеду... то мне вообще ничего не светит.
My lawyer said it'd give me a better shot at getting the house... during the property settlement, but don't change the subject.
Ее адвокат сказал, что вы были партнерами.
Was this just a real estate partnership?
Мой адвокат сказал, судье что я наркоман, но я не не наркоман. Компьютеры не наркомания.
My lawyer told the judge I'm an addict, but I'm not addicted to my computer.
Мой адвокат сказал, что всё улажено.
My lawyer said it'd settle.
Но мой адвокат сказал мне, что это может случиться.
But my lawyer told me it could happen.
Мой адвокат сказал : "Он не владелец здания, и не отвечает за то, что там находится".
My lawyer told him, "he doesn't own the building. He's not responsible for what's in the building."
Когда Дастин Хоффман не хотел... отдавать Билли Мерил Стрип... его адвокат сказал ему, что это ему обойдётся в 15.000 долларов. И только если он выиграет дело.
When Dustin Hoffman was trying to keep Billy... from going back to Meryl Streep... his lawyer told him that it would cost him $ 15,000... and that's if we win.
С удовольствием бы, но адвокат сказал, что в кризис это чересчур дорогое удовольствие.
I'd love to, but my lawyer said I can't do that anymore.
Адвокат сказал, что всё просто.
- The ad said it was easy.
Я хочу чтобы, твоё имя стояло в свидетельстве о рождении но адвокат сказал, что тебе придётся отказаться от прав на ребёнка.
Since I want your name on the birth certificate... my lawyer says you need to sign away all custodial rights.
Мой адвокат сказал, что мое приобретение фермы Кентов начало оспариваться.
So my attorney tells me that my purchase of the Kent farm is being challenged.
Мой адвокат сказал- -
My lawyer says- -
Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
My lawyer said I got a case against y'all for this shit.
Адвокат сказал, только Битси.
The lawyer said only Bitsey.
Кроме того, адвокат сказал, что расходный счёт компании заморозят.
Also, the attorney said they're gonna have to put a halt on the company's expense account.
Ваш адвокат сказал вам, что я приду?
Your lawyer did tell you I was coming?
Однажды, мой адвокат сказал мне, что я могу подать на него в суд...
I had it first. One time a lawyer told me I could sue if I -
Твой адвокат сказал :
Your lawyer said,
- Что сказал адвокат?
- What does the lawyer say?
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
It was right there that lawyer, mr. Osie, told her your papa had been forced to marry with one of those high-up aristocrat like himself. My little rita, she don't believe.
- Что сказал адвокат? Надо подождать.
You heard the lawyer, we have to wait
Сказал, что я твой адвокат и прекрасно знаю, что никакого микрофильма в алмазе не было.
I told them that I was your lawyer and I knew damn well... that the microfilm wasn't hidden in the diamond in the girl's navel.
он сказал, что хочет, чтобы его защищал независимый адвокат, в котором судья ему отказал.
he asked to be defended by a separate lawyer which the judge refused to let him have.
- Хотите сказать, что чего-то не хватает? - Вы очень хороший адвокат, сэр, очень убедительный. - Я бы сказал, что-то, кажется, пропало.
I would say something appears to be missing.
Ну, мой адвокат мне только что сказал, что я не обязан с вами разговаривать, если я этого не хочу.
Well, uh, our lawyer's just advised me that, um, I don't have to talk to you if I don't want to.
Мистер Крофт сказал, что о нём лучше всего позаботится адвокат.
Mr Croft said a lawyer should properly have charge of it.
ј потом он пришЄл мен € навестить сказал, что адвокат всЄ сделает.
And then he came to visit me said a lawyer would call and help.
Я сказал, требуется адвокат.
I said I need a lawyer.
Помнишь, Ларри, мы говорили что-то про телевидение Марк сказал, что ему нужен адвокат.
Remember, once, Larry Mark said something, or I did, about TV... and then Mark said that he might need a lawyer... and we...
Я сказал ему, что адвокат жены не разрешает мне с ней встречаться,... и он обещал мне помочь.
I told him my wife's lawyer was keeping me from seeing her and he said he'd help.
Адвокат Терезы сказал, что мы не сможем обжаловать. Сказал, что нам надо умаслить Вильгемину, чтобы она оставила нам несколько фунтов.
Theresa's lawyer says we haven't got a claim, says that we ought butter up to Wilhemina, so that she might give us a few quid.
- Я же вам сказал, она адвокат.
She's a lawyer, I told you.
Видимо адвокат ему сказал что он должен съехать через 7 дней
Apparently the lawyer told him he has to move out within seven days.
Я чувствовала себя несчастной, и, как сказал адвокат : несчастные люди ищут виновников своих бед.
You hurt me and like the lawyer said, hurt people blame others.
- " ак что сказал тебе адвокат?
What did the lawyer say today?
Ричард сказал, вы хороший адвокат с железной хваткой.
Richard said you're a good attorney with an excellent grasp of the superficial.
Когда он вчера ушел после рассказа... он сказал что ему нужен адвокат.
When he left last night after the story... he said he was going to get a lawyer.
Что сказал адвокат? Все хорошо?
So, what did the lawyer said?
Что сказал адвокат?
What did the solicitor say?
Что сказал тебе адвокат?
What does the lawyer say?
Ладно, я знаю, что сказал адвокат, но...
OK, fine, I know that's what your attorney said, but...
50 / 50, так сказал мой адвокат- -
50-50 split's all my lawyer says I have to give- -
- Он сказал, что адвокат не нужен.
- He says he doesn't want one.
- А адвокат тебе не сказал?
- Didn't the lawyer tell you?
Что сказал адвокат?
What did your lawyer say?
К тому же твой адвокат мне сказал, что нас должны как можно чаще видеть вместе, чтобы все поверили, что мы пара.
Your lawyer said we must be seen together, and look like a real couple.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72