Благодаря тебе Çeviri İngilizce
1,692 parallel translation
И благодаря тебе, я теперь больше чем когда-либо уверена, что сделала верный выбор.
And now, thanks to you, I'm more certain than ever that I chose the right man.
Всё благодаря тебе.
I couldn't have done it without you.
Но ведь благодаря тебе у меня появилась любовь.
But hey, you brought me love.
Не благодаря тебе.
No thanks to you.
И все это благодаря тебе.
And that's all because of you.
Благодаря тебе, Уэйн, мы не потеряли видимую часть луны
Thanks to you, Wayne, we did not lose the visible half of the moon.
Правда, шоу просто удивительное, и всё благодаря тебе.
Really, this show is absolutely amazing, and that is all thanks to you.
Мне оставалось четыре года. Четыре из шестнадцати, которые я получил, главным образом, благодаря тебе.
I had 4 years- - 4 years of 16 that I only had in the first place because of you.
Благодаря тебе и твоей неосмотрительности, я умру в одиночестве, потому что ты влюбилась в мужчину со скрытым геном толстощёкости.
Well, thanks to you and your lack of due diligen, I'm gonna die alone because you fell in love With a man with strong recessive chub.
Во вторник мы наконец-то все здесь перекопаем, и все благодаря тебе.
Well, they're finally gonna break ground on Tuesday, and it's all thanks to you.
Благодаря тебе, босс.
Thanks to you, boss.
Благодаря тебе.
Thanks to you.
У меня появился шанс, и это все благодаря тебе, - так что спасибо тебе.
I may actually have a chance, and it's all because of you,
Не благодаря тебе!
No thanks to you.
Благодаря тебе. Могу я загадать другое желание?
Can I get another wish?
Благодаря тебе частная жизнь останется частной
Thanks to you, private lives will stay private.
Мальчик будет жить, всё благодаря тебе.
Boy's gonna live, thanks to you.
И, знаешь, слушание прошло легко, благодаря тебе.
And, look, the trial was a breeze compared to you.
Смотри, тут дохлая белка на траве, все благодаря тебе.
Look, I've got dead squirrels on the grass now thanks to you.
Благодаря тебе, дорогая!
Thanks to you, honey!
Для всех, кроме меня и Мэтта, благодаря тебе.
For everyone but me and Matt, thanks to you.
И все благодаря тебе, тебе - прекрасной хитрюге.
And it's all because of you you sly, beautiful dog you.
И всё это благодаря тебе, Фил.
And I have you to thank, Phil.
Если даже не зачёл, не проблема : я стал таким какой я есть, благодаря тебе и твоему народу.
No matter if he did or not but you and your people are what made me who I am.
Благодаря тебе директор Пак, наверное, поломал голову.
Thanks to you, Director Park was probably really confused.
Я перед тобой в долгу! Благодаря тебе парень, которого мы ждали чуть ли не вечность, пришёл в наш офис.
thanks to you! the guy who seemed like he was never going to back down came all the way here to take the offer.
Благодаря тебе во мне зародились неведомые чувства, словно я вдруг оказался в каком-то странном мире.
Thanks to you, the feeling of my heart racing as I entered into a really strange world, is now imprinted here.
Благодаря тебе я сейчас здесь.
Thanks to you, I'm where I am now.
Только благодаря тебе.
This is all because of you.
Благодаря тебе я, не задумываясь, Ввязываюсь в любые авантюры - ведь ты всегда меня выручишь.
The reason why I can stumble so fearlessly into adventure is because she's always there.
Благодаря тебе беспорядки в Мессантии продлятся неделю.
There'll be rioting in Messantia for days, thanks to you.
Просто ответь, я заслужила эту работу, или получила ее, благодаря тебе?
Look, just answer me. Did I deserve the job, or did I get it because you're trying to keep me here?
Колония скоро падёт. И всё это – благодаря тебе.
The Colony is about to fall, and it's all thanks to you.
И все благодаря тебе.
thanks to you.
Сначала меня уволили, благодаря тебе, потом лишили стипендии, а теперь мне негде жить.
First you get me fired then you get your aunt to revoke my scholarship? And now I don't have a place to live.
И благодаря тебе в школе было так круто. Да.
You were one of the biggest reasons that high school was awesome.
Благодаря тебе я в облаках витаю, почти в раю.
Thanks to you I'm at one with the gods And heaven is near!
- Благодаря тебе, нас всех могут арестовать.
- Thanks to you, - we all may be arrested.
Благодаря тебе я стал самым могущественным вирусом во всей аркаде!
Because of you, Ralph, I'm now the most powerful virus in the arcade!
Благодаря тебе.
Because of you.
Ты приедешь в офис, увидишь все, что получилось благодаря тебе.
I want you to come down to the office, I want you to see everything that you've created and what's happened.
Я свободен благодаря тебе.
I have freedom, thanks to you.
И могу наблюдать за тем, как всё обернется. И если, благодаря тебе, это мой последний день в роли Сплетницы, хотя бы уйду, громко хлопнув дверью.
So I can watch your mess play out, and if this is my last day as Gossip Girl thanks to you,
Благодаря тебе китайские боевые искусства одержали верх над западным вооружением.
Thanks to you the magnificence of Chinese martial arts has prevailed over western armaments
Благодаря тебе
Thanks to you.
Благодаря тебе, пресвятая мамаша.
Thanks to you, holy mother.
Ладно, до этого тебя никогда не ловили, но благодаря твоей гениальной визитной карточке, тебе не удастся отвертеться от семи краж со взломом.
All right, up until then, you hadn't been caught, and thanks to your genius calling card, you weren't going to go away for seven burglaries.
Всё благодаря тебе.
Thanks to you.
Полностью незнакомые люди продают тебе вещи вроде коллекционных бейсбольных карт с автографом, благодаря которым твой тесть будет уважать тебя весь день.
Total strangers sell you things like signed vintage baseball cards that make your father-in-law respect you for an afternoon.
А если благодаря достоинствам Праджапати и его престижу мы найдем тебе жениха, то тогда это будет не бракосочетание, а сделка.
And if prajapati's accomplishments and his prestige finds you a groom then it won't be a wedding it'll be a trade.
Благодаря этому фото и новости о том, что ты настоящая Чарли Роудс, все вокруг будут говорить о тебе.
Between that photo and the news that you are the real Charlie Rhodes, everyone will be talking about you.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468