Божий дар Çeviri İngilizce
172 parallel translation
Это божий дар для всех нас.
It is God's gift to everyone.
Дружок, не путай божий дар с яичницей!
Earn the dough?
Это божий дар. И мы не должны его оскорблять ".
That is God's gift to us, and we must never debase it.'
- О! Божий дар!
- Gifts from God...
- ћудрец сказал : "ѕрощение - божий дар, но никогда не плати полную цену за задержанную пиццу".
Wise man say, "Forgiveness is divine... " but never pay full price for late pizza. "
Добывание хлеба насущного есть Божий дар.
Making bread is God's gift.
Я думаю, что сексуальность это Божий дар.
Because I think that sexuality is a God-given gift. I have to agree with you.
Жизнь - Божий дар.
Life is a gift from God.
- Оральный секс - Божий Дар женщины.
Oral sex is God's gift to women.
Божий дар для рок-н-ролла.
God's gift to rock'n'roll.
Это потому что я Божий дар женщинам.
That's'cause I'm God's gift to women.
Тебе это не составит труда. У тебя просто Божий дар сочинять истории.
It should be no problem, making up stories is your God-given talent.
У тебя просто Божий дар сочинять истории.
Making up stories is your God-given talent.
Этот черный Адонис известен, как Божий Дар, а также известен, как Двойное "Джи".
This black Adonis is known as God's Gift, A.K.A. Double "G."
Быть забавным - это божий дар
Being funny is a divine gift.
Смотри, вокруг все вот, нервничать, трепыхаться, и единственное, что как-то разгоняет эту беспросветность, - это любовь, божий дар людям.
Look around you : war, worries, problems... Only one thing lights up the night :
Божий дар.
The miracle of nature.
Может быть, у него божий дар.
Maybe he is a gift from God.
Это был божий дар, пока его не отобрали.
And no more needles. It was a godsend... until they took it away.
Клинические испытания – единственный способ отправить СВ-113, божий дар, по вашим же словам, в продажу.
This drug study is the only way to get SV113... the drug you yourself called a godsend, approved for sale.
Настоящий божий дар.
What a boon he's been.
У мальчика божий дар.
Boy's a gift from the gods.
Это был божий дар.
- Mm. I mean, it was a godsend.
Да, у меня есть дар Божий. Я вижу женщин насквозь, а другие нет. Вот так.
It's true that I've been blessed... with an insight into women that others don't have.
Страдание - дар Божий, для измученных болезнью, лишенных собственности и удовольствий,
Suffering is a gift of God, for, tormented by illness, deprived of our possessions and our pleasures,
Говорил, что жизнь есть дар Божий, что аборт есть преступление.
He said that life is a gift from God. That abortion is a crime. He said :
Ибо возмездие за грех - смерть, а дар Божий - жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
For the wages of sin is death but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Это - дар Божий!
They are a gift from God.
Воображение - прекрасная вещь,... могучая сила, дар Божий.
Imagination is something splendid, a mighty force, a gift from God.
Дар божий!
God's gift!
Ну, разве это не дар божий?
Well, if it isn't God's gift to the cockpit.
Это дар божий.
He's a gift from God.
Снегопад - это просто дар божий.
A snowstorm is like a present from God. Whoo! - [Roaring]
Это дар божий.
It's a gift.
Думает, что он дар Божий для всех женщин только потому, что у него есть член.
Just because hes got a prick, he thinks hes Gods gift to womankind.
Дар Божий надо почитать.
It "s wrong to spoil God" s gifts.
Девочка ведет себя, словно она - дар Божий.
Girl acts like she's God's gift.
Это просто где-то внутри меня, как дар божий.
I was amazing the second I picked up the instrument.
Это дар божий.
You know that?
Мой сын Гарри - это дар божий.
My son, Gary, is the true gift of the Lord.
У него был дар Божий,
He had the gift of God.
За дар Божий?
For a gift from God?
- Что найдено, то дар Божий.
- Someone found it.
Разве дар Божий может принести вред?
How can God's gift be bad?
Это - дар божий.
It's a gift.
Не выслушивать её постоянную болтовню, просто дар божий.
Little she know, not hearing constant "blah, blah, blah" is gift from heaven.
Иногда это просто дар блядь божий.
Sometimes it's a fucking blessing.
Моя же дочь - дар Божий.
My daughter is a heavenly creature.
"Дар Божий".
God's gift.
Это дар Божий.
That's a gift.
Большинство матерей скажет, что ее дети - дар Божий.
Most mothers will tell you their children are a gift from God.