Бросила меня Çeviri İngilizce
1,257 parallel translation
Я ей рассказываю, а она куда-то убежала, бросила меня с недомытой головой.
I was telling her and she left me talking to myself with my hair half-washed.
- Она не бросила меня, Ребекка.
- She didn't chuck me out, Rebecca.
Мы немного поговорили... о том, как тяжелы отношения на расстоянии, а затем... она бросила меня.
We talked for a while- - how hard long distance is- - and then... she dumped me.
Моя девочка... Я прощаю тебя за то, что ты бросила меня.
My baby... I'll forgive you for dumping me.
Мой лучший друг лежит без сознания на больничной койке, моя жена бросила меня,
My best friend is lying unconscious in a hospital bed, my wife has left me,
Когда Альма бросила меня Я был разрушен
When Alma left me, I was shattered.
Моя жена бросила меня.
My wife left me.
Я до сих пор не могу поверить, что ты бросила меня из-за этого парня.
I still can't believe you left me for that guy.
Кроме того, Новая Кристин бросила меня два месяца назад.
Besides, New Christine left me two months ago.
Она бросила меня.
She dumped me.
когда моя первая девушка... бросила меня.
I cut myself when my first girlfriend... left me
Кэлли, она бросила меня.
Callie, she dumped me.
Ну, эм, моя последняя девушка Виина... бросила меня из-зи парня с волосами, так что я сделал грудь... слишком поздно.
Well, uh, my last girlfriend Veena... left me for a guy with hair so I got plugs... too late.
Рита бросила меня вчера вечером.
Rita broke up with me last night.
Я пытался, но она бросила меня, до того как я смог объяснить.
I tried, but she dumped me Before i had a chance to explain.
И бросила меня вчера вечером.
And dumped me last night.
Она только что бросила меня.
She just broke up with me.
А за два раза до этого ты бросила меня.
The two times before that, you broke up with me.
Ты бросила меня там, одного.
You left me behind back there.
Моя настоящая мать бросила меня в луна-парке.
My real mother abandoned me in an amusement park.
Здесь моя мама бросила меня.
This is where my mom abandoned me.
Джоани меня бросила.
Joanie left me.
Меня беспокоило то, что Нина бросила работу врача.
It bothered me that Nina quit as a doctor.
Была жена, но она меня бросила. Ты можешь себе представить?
I had a wife, but she dumped me, if you can believe that.
В двенадцать я всё бросила, и он меня изнасиловал.
When I quit at twelve, he fucked me senseless.
Моя религиозня фанатичка только что меня бросила, и все из-за недоразумения.
My religious girlfriend just dumped me, and for a simple little misunderstanding.
Меня бросила жена.
My wife left me.
Послушай, Ники меня бросила.
Yeah. Look, Nicki walked out on me.
Меня тоже девушка бросила, ничего.
My girlfriend left me too.
Ради возможности быть с тобой я махнула рукой на собственную жизнь, все бросила, а ты весь вечер меня игнорируешь.
I give up my entire life, leave everything to be with you, and you ignore me all night.
Вот так моя жена Катерина меня бросила.
That was how my wife, Catherine left me.
Не удивительно, что она меня бросила.
No wonder she left me.
Пэм меня бросила.
After Pam dumped me, I, um...
У меня была карьера и будущее, и я все это бросила ради тебя, и что я получила взамен?
I had a career and a future, but I gave it all up for you. - And what did I get in return? - Hey!
У меня была карьера и будущее, но я все это бросила ради тебя, и что получила взамен?
I had a career and a future. But I gave it all up for you. And what did I get in return?
Она меня сегодня бросила.
she dumped me today.
- Вообще-то... | - Я ушла с работы, бросила своего | неудачника-бойфренда, сказала боссу, куда он может себе это засунуть и купила билет в один конец до Исландии, где солнце никогда не заходит, | что хорошо для меня.
- I quit my job, dumped my loser boyfriend, told my boss where he could shove it, and bought a one-way ticket to iceland, where the sun never sets, which is fine by me.
Меня только что бросила девушка.
My girlfriend just broke up with me.
Меня только что бросила девушка.
- My girlfriend just broke up with me.
Два месяца, но это потому что она меня бросила.
Well... It lasted a couple of months because she just broke up with me.
Это только начало. Стефани только что меня бросила.
It's gonna be a whole night like this, and Stephanie just broke up with me.
Согласен, но она меня бросила.
I agree, but she broke up with me.
Но ты меня бросила, а бунгало было уже заказано...
I... But you broke up with me, and the bungalow was already...
Ты уверен, что это не какая-то уловка, чтобы с помощью моей дочери заполучить меня. Сейчас, когда твоя жена бросила тебя.
Are you sure it's not some ploy, your using my daughterto get to me now that your wife left you?
Я бросила тебя не из за него, % и Ливия погибла не из-за меня. %
I didn't leave you for him, and I'm not the reason Livia died.
Я бросила тебя не из за него, и Ливия погибла не из-за меня. %
I didn't leave you for him, and I'm not the reason Livia died.
Ты в меня лампу бросила.
You threw a lamp at me.
Я - невероятно конкретный человек, Марк, вот почему моя жена меня бросила.
I'm an extraordinarily precise man, Mark. That's why my wife left me.
О, Стиви, что стряслось? Дебби бросила меня!
Where did I park my car?
Моя жена меня бросила, я совершил ужасную вещь, моя семья распалась...
My wife left me. I've done horrible things.
Она меня бросила.
She broke up with me.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107