Меня волнует Çeviri İngilizce
3,224 parallel translation
- Но меня волнует, кто это будет читать?
But who reads this newspaper?
Меня волнует только поимка убийцы.
I care about catching a killer.
Можете представить, насколько сильно это меня волнует.
You can imagine how much that thrills me.
И это все, что меня волнует.
And that's all I care about.
А меня волнует.
I happen to care.
Меня волнует лишь расплата.
What I do care about is payback.
То, что меня волнует - это расплата.
What I do care about is payback.
- Меня волнует.
I'm listening.
Меня волнует.
I do.
Меня не волнует, насколько идеален этот дом.
You don't care how perfect this place is.
Сейчас меня больше волнует, где достать шесть кусков для Игги.
Right now I'm a bit preoccupied with the six large I need to come up with for Iggy.
Я мог бы, но меня это не волнует.
I could, but I don't care to.
- Меня не волнует, что ты скажешь.
- I don't care what you say.
Типа меня это волнует.
Ah like I give a bollocks about that.
Если вам интересно, я могу заказать несколько трудов на эту тему, уверяю, меня она тоже волнует.
I could order a few books about it. I must admit I'm worried too.
И меня не волнует, какую историю рассказал вам Уил, это все полнейшая чушь потому что мой Крис никогда, никогда не поднимал руки на чертову бабу.
And I don't care what story Will told you it's all a load of fucking bullshit because my Chris would never, ever put his hands on a fucking woman.
- Меня это не волнует.
- I don't care.
- Ну, меня не волнует, что ты думаешь.
You can say what you want.
Но, меня это не волнует.
But I do not care.
- Делай, что хочешь. Меня это не волнует.
Go ahead, I do not care.
Вы думаете, меня это волнует?
Do you think I care about that?
Меня не волнует, если...
I don't care if...
Но сегодня, меня не волнует что обо мне подумают.
But today, I'm a little less worried about perception than I used to be.
Слушай, если ты думаешь, что какое-то дурацкое судебное расследование меня сильно волнует, то ты ошибаешься, ясно?
Listen, if you think some pissant Judicial Inquiry's going to bother me, you're wrong, alright?
Меня не волнует, как расследуют другие участки, или как вы попали сюда.
I don't care how they run other departments or how you came up.
Меня это не волнует.
I don't care.
Меня не волнует прошлое, только будущее.
I'm not concerned with the past, only the future.
Меня не волнует, давайте.
Whatever it is, yes.
Меня не волнует!
I don't care!
Меня это не волнует.
- I'm not interested.
Если ты был с кем-то, то меня это не волнует.
If you were with someone, I don't care.
Думаешь, меня это волнует?
You think I care about that?
Если откапывание каких-то жутких, старых костей означает, что я верну Моник, остальное меня не волнует.
If digging up some creepy old bones means i get Monique back, I don't care about anything else.
Меня это не волнует.
Doesn't bother me.
Меня это не волнует!
I don't care.
Меня не волнует, что разрешал папа.
I don't care what your father does.
Как будто меня это волнует.
Like I care.
Меня не волнует, что она делала.
I don't care if she was.
Меня не волнует, Шон.
- I don't care, shawn.
Вообще-то, меня больше волнует та маленькая поездка, о которой он упомянул.
Actually, I was wondering more about that little trip he mentioned.
Меня он совсем не волнует.
I'm not concerned at all.
Меня больше волнует то, что ты подорвал мой авторитет в глазах моих солдат.
I'm more concerned about you undermining me in front of my soldiers.
Думаешь, меня хоть сколько это волнует?
Do you think I really give a crap about that?
Ты знаешь, меня не волнует Как много денег ее отец вложил в фонд
You know, I-I don't care how much money her daddy's hedge fund has.
Меня это действительно не волнует но ты хочешь покинуть это колесо.
I don't really care, but you wanted off the hamster wheel.
Меня не волнует, как ты это сделаешь.
I don't care how you do it.
Меня не волнует ребенок.
I don't care about the baby.
Меня не волнует, что ты говоришь о возрасте.
I don't care if you're telling me he's the eldest.
Меня не волнует, хочешь ли ты, тебе это нужно.
I don't care if you want one, you need it.
меня не волнует, что они говорят.
I don't care what they're saying.
И Натали хотела, чтобы ты - мой психолог сообщил мне эту новость на случай, если меня это еще волнует?
And Natalie wanted you, my shrink, to break the news to me in case I had feelings about it?
меня волнует то 27
волнует 72
волнуется 39
волнуетесь 31
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
волнует 72
волнуется 39
волнуетесь 31
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127