English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Меня всё устраивает

Меня всё устраивает Çeviri İngilizce

126 parallel translation
Не надо, меня всё устраивает.
- No, I'm fine. Here are the keys to the house, the closets, everything.
Что ж, меня всё устраивает.
Here's the room.
- Меня всё устраивает.
- But you'll be very cold.
Итак, меня всё устраивает, итак A, B, C, D. С чего начнём?
So anything goes in this, let's begin, A-B-C, whatever you want. So anything goes in this, let's begin, A-B-C, whatever you want.
Здесь меня всё устраивает.
Look, I got a workable deal here.
Меня всё устраивает.
I'm quite content here.
Нет-нет, мне сейчас ничего не нужно, меня всё устраивает, благодарю.
I'm sorry, I don't need anything right now. I'm fine, thank you.
Меня всё устраивает, и ничто другое не имеет значения.
It works for me, so nothing else really matters.
Меня всё устраивает.
I'm satisfied now.
Если ты счастлива, меня всё устраивает.
I think anything that makes you happy is fine by me.
- Меня всё устраивает.
I have no problem with that.
Меня всё устраивает так, как есть...
I'm just fine with how things are now...
Меня всё устраивает.
I'M PERFECTLY COMFORTABLE
Меня всё устраивает!
This is fine by me!
Меня всё устраивает.
Everything's fine.
При таком выборе, меня всё устраивает.
Now that you mention it, these are just fine.
- Меня всё устраивает.
- I'm fine with that.
Да, но если я останусь, ты решишь, что меня всё устраивает, а это не так.
No, but if I stay you're gonna think that I'm okay about this, and I'm not.
Меня всё устраивает.
It's fine with me.
Меня все устраивает.
I get fixed.
Все убеждены, что его убили из-за денег - и меня это вполне устраивает.
Everybody believes it was murder for money... which suits me.
Меня все устраивает.
That must be what I want.
- Меня пока всё устраивает.
- How about you?
А меня все устраивает.
It's good enough for me.
Меня не все устраивает!
Maybe I'm not OK with it.
Меня все устраивает.
This is ideal.
Меня все устраивает.
I like how things are.
Честно говоря, все остальное меня не устраивает.
And, actually, I don't really have a second choice, sir.
Меня все устраивает.
I think it's healthy.
— Меня устраивает всё, кроме богатства.
- I'll fit in, except for the rich part.
Пока это рядом со мной, меня все устраивает.
Since it's next to me, I like it.
Что если меня и так всё устраивает?
What if I like me this way?
Но меня всё устраивает.
But it seems to be working for me.
Меня все устраивает, если ты последишь за всем.
That's fine by me, as long as you take care of it all.
Считай меня старомодным, но меня и так всё устраивает.
Call me old-fashioned, I like things as they are.
Если бы Роулз уже обратился к вам и этот бардак все еще продолжался, значит вас это устраивает, и это проблема для меня.
If Rawls already came to you and this shit is still going on, then you're okay with it, which is for me a problem.
Меня все устраивает.
My gut likes what it sees.
Но я не знаю, меня и так все устраивает.
But I don't know. I'm happy with the way things are.
Но меня здесь все устраивает... да и моя хозяйка никогда не согласится.
Look, uh... I-i'm All set up here. Besides, my landlady would never Allow it.
Меня устраивает все, что бесит Юэна Харриса.
Anything that rubs Euan Harries up the wrong way suits me fine.
Что тебя не устраивает, Бри? Меня не устраивает то, что с тех пор, как я вошла в этот кабинет, ты затягиваешь меня все глубже и глубже
My beef is that from the minute I walked into this office, you have pulled me deeper and deeper into your moral cesspool.
- Меня здесь всё устраивает.
- I'm happy here, really.
Дочерей-то у меня нет, так что продолжай в том же духе, меня все устраивает.
Unni, don't you know a lot of doctors? - Can't you ask them for help? - You want to embarrass me till I can't go to work?
И пока что меня в тебе всё устраивает... Всё!
Nothing about you bugs me yet ; nothing.
Послушай, я знаю свои сильные и слабые стороны, и меня все устраивает.
Look, I know my strengths and I know my weaknesses and I'm fine with them.
И меня там всё устраивает, кроме одного пункта :
But as much as I love "glee," my One complaint is I don't get to
Нет, меня и так всё устраивает.
There's plenty in it for me.
Эй, я просто инетересуюсь, и меня все устраивает в любом случае...
Hey, so, uh, I was just wondering - and it's totally cool with me either way...
Что ж, я очень ценю ваше предложение, но меня все устраивает как есть.
Well, I really appreciate the offer, but I'm just happy the way things are.
- Нет, меня все устраивает.
- No, I'm good. - Excuse me?
Меня правда устраивает то, как всё обстоит, что я в постоянном состоянии смятения.
I'm actually fine with the way things are, that I'm in a constant state of agitation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]