Меня это не волнует Çeviri İngilizce
833 parallel translation
Ну, меня не волнует, и мне всё равно, и не волнует. и ещё, странно звучит, но меня это не волнует.
Well, doesn't bother me and I don't care and it doesn't bother me, also a weird thing to say, and it doesn't bother me.
- Но меня это не волнует.
- But I don't care.
Меня это не волнует.
I don't care.
Меня это не волнует, на самом деле, с Вами.
I don't care, really, with you.
Ступай, меня это не волнует.
Go on, see if I care.
А меня это не волнует, потому что...
And I don't care, because...
Я знаю, что выгляжу смешно, но меня это не волнует.
I know it looks ridiculous, but I'm past caring.
Меня это не волнует.
I can't be bothered.
Меня это не волнует.
I don't mind.
Если моя сестра там, меня это не волнует.
If she's in there, it won't make any difference about warrants.
Меня это не волнует...
I don't care about it...
Хоть к чёрту, меня это не волнует!
You can go to blazes for all I care! Paula!
Но меня это не волнует.
But that doesn't bother me.
Меня это не волнует.
I don't care. I won't sell it.
Меня это не волнует, мисс Марин.
I couldn't be more interested, Miss Marin.
Меня это не волнует.
I ain't interested in his mental condition.
И меня это не волнует.
And I don't mind.
Меня это не волнует.
I don't care other things.
Меня это не волнует.
I don't care it.
Меня это не волнует.
I'm the railroad, and I'm not interested.
- Меня это не волнует.
- I don't care if he did.
Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует, - у него лицо честного человека.
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man.
Меня это не волнует!
I don't care!
- Меня это не волнует,.
- I don't care.
Я не знаю, меня это не волнует.
I don't know. It doesn't bother me.
Меня это не волнует.
That's not my problem.
Меня это не волнует. Я художник.
Her pedigree means nothing, because I am an artist,
Меня это не волнует, Вы не оплатили свой взнос, и я...
that is none of my concern, you have not paid your quota, and I...
Хотите верьте, хотите нет, меня это не волнует.
What you do or don't want to believe, doesn't concern me...
Ладно. Меня это не волнует.
All right. I don't care.
Это не работа, меня она не волнует.
It isn't the job, I don't mind that.
Меня не волнует дорого это или нет.
I don't care whether it's expensive or not.
- Я не знала... Это меня не волнует.
And I don't care.
Тогда этот индюк надулся и говорит, "Это меня не волнует".
So the buzzard gets sore and says, "That don't cut no ice with me."
- Нет, меня это даже не волнует!
- No, and it doesn't matter!
Я не знаю, почему меня это волнует, но волнует.
I don't know why I care, but I do.
Когда это все видели, что мне наплевать что я делаю с собой, и меня не волнует больше ничего.
When it looked to everyone like I didn't care that I was shameless, and I didn't care what I did I cared the most.
Это меня не волнует.
Oh, I'm not worried about that.
Но разве ты не видишь, для меня это способ доказать, что выпивка меня больше не волнует
But don't you see, it's a kind of proof that it won't bother me to see you drink it.
Меня не волнует, что вы делаете весь год, Рени, но на Неделе Паломничества, это моя обязанность!
I don't care how you keep house the rest of the year, Renie, but pilgrimage Week is my responsibility!
Я давно отказался от многого... И, по правде сказать... Это уже не так волнует меня, с тех пор, как она пришла...
I've relinquished my rights and for that matter...
Я думал много об этом и хотя я понимаю кто ты и что ты, и это не мое дело судить тебя... Ой, слушайте, это меня не волнует Пожалуйста.
I've thought a lot about it, and though i realize that you are what you are and it's not my place to judge you... oh, look, i don't care please, please.
Меня волнует только то, что у меня есть шанс покончить с этой убогой работой в гостинице, и уж я его не упущу!
I got a chance to get out of that crummy job, and I ain't gonna miss it.
Меня это тоже не волнует!
It is not my concern either!
Меня это совсем не волнует.
I don't care at all.
Но меня это не волнует.
What have you been handing her?
Меня самого это не особо волнует
It's not that I give a shit.
- Меня волнует не это.
- Not as far as I'm concerned.
- Меня не волнует, какой это разговор.
- I don't care what it is that's talking.
- Если это меня не волнует, то тебе-то что?
If it doesn't bother me, why the hell should it bother you?
Меня не волнует человек, который прислал мне это грязное кино.
I don't care about the person who sent me this filthy movie.
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это убивает 24
меня это 16
меня это волнует 44
не волнует 89
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это убивает 24
меня это 16
меня это волнует 44
не волнует 89
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19