Меня это устраивает Çeviri İngilizce
355 parallel translation
Сможешь, и меня это устраивает.
Sure you can, which also goes for me.
Так думает Киз, и меня это устраивает.
That's what Keyes thinks. And what's good enough for Keyes is good enough for me.
- Что ж, мадам, меня это устраивает.
- I see, madam. Then that's quite all right.
Ну, меня это устраивает.
Well, that's a hopeful way of putting it.
Меня это устраивает.
- That's all right with me too.
Меня это устраивает.
That's okay with me.
Если ты хочешь продолжать гонку, в которой соблюдаются правила меня это устраивает.
If you're going to make this a race in which anything goes, That suits me. I can fix it sir.
Да, меня это устраивает.
Yes, it is my pleasure.
Но пока ты выполняешь свои функции, меня это устраивает.
But as long as you can function, that's okay with me.
Сказать по правде, малыш, меня это устраивает.
To tell you the truth it suits me fine
Конечно меня это устраивает.
Of course I'm fulfilled, so are you.
Меня это устраивает.
Sounds all right by me.
Меня это устраивает, я всегда редко виделась с теми, кого любила, расставание укрепляет дружбу.
That's how it should be, absence makes the heart grow fonder.
Ну что ж.. меня это устраивает.
I'm fully satisfied. Fully.
Меня это устраивает.
That suits me fine
- Меня это устраивает.
- It's all right with me, man.
Думаешь, что меня это устраивает?
Do you think I enjoy it?
- Меня это устраивает, Эдвард.
- That's fine with me. Goodbye.
Меня это устраивает.
Oh, this will be great.
- Что ж, меня это устраивает.
- That's good enough for me.
Ты думаешь меня это устраивает?
You're living under my roof.
Лично меня это устраивает поскольку эту группу можно считать уже захваченной.
This is all fine by me since it means that group one is already contained.
Что ж... это меня устраивает.
- Right away. Well, I - I suppose that is pretty fair.
- Меня это не устраивает.
Well, I am not.
Я говорю спокойно, и это меня вполне устраивает
I speak quietly and it suits me fine.
Причина в том, что меня не устраивает это место.
It means this place doesn't suit me.
Все убеждены, что его убили из-за денег - и меня это вполне устраивает.
Everybody believes it was murder for money... which suits me.
Вообще-то это меня устраивает, потому что...
Actually, it suits me because...
Это меня вполне устраивает, доктор.
Which I find eminently satisfactory, doctor.
Меня это не устраивает!
I won't go along with this!
Если нет боли, меня это не устраивает.
If it doesn't hurt, it doesn't satisfy me.
Это меня не устраивает.
- It doesnt suit me.
Но меня это не устраивает.
That will not be satisfactory.
И меня это полностью устраивает.
I'm satisfied with that.
Меня это не устраивает.
That's not good enough.
Честно говоря, меня это больше устраивает.
Good news. You're not going to burn
- Меня это не устраивает!
For me it is not good.
Меня это вполне устраивает.
That sounds fine to me.
- Меня это вполне устраивает.
- Sounds good to me.
меня устраивает и это.
This will do to be going along with.
К счастью меня это устраивает.
Not me!
Но это меня не устраивает.
I won't take the rap!
Меня это вполне устраивает...
Suits me too, but still...
И меня это вполне устраивает!
It's really, really okay.
'Я городское чудище, меня это вполне устраивает.
'I'm quite the town freak, which satisfies.'
Один из моих сыновей хочет стать космонавтом, меня это вполне устраивает.
I got a kid who wants to be an astronaut. I'd like to keep it that way.
Это меня устраивает.
- Air Portugal, on the other hand,..... it's via Lisbon, the same day.
Мы будем зависеть от него. А меня это не устраивает.
We'd be dependent on him again and I won't go for it.
Но меня это более чем устраивает.
That's fine with me.
Даже если это правда, меня это не устраивает!
Even if it was true, that's not good enough!
Это меня устраивает.
Works for me.
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не устраивает 40
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это волнует 44
меня это убивает 24
устраивает 100
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это волнует 44
меня это убивает 24
устраивает 100
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19