Рады видеть тебя Çeviri İngilizce
206 parallel translation
- Рады видеть тебя, Рокки!
- Hi. Glad to meet you, Rocky.
Не ной, они все так рады видеть тебя.
You can't complain, they're eager to meet you.
Но ты не думай, что мы не рады видеть тебя на свободе, и тому, что ты вылечился, так?
Not that we're not very pleased to see you again, and all cured too, eh?
Мы рады видеть тебя здесь, Папа.
We're glad to have you here, Pop.
Все рады видеть тебя дома?
Is everybody glad to see you home?
Как мы рады видеть тебя!
It's great to see you
Рады видеть тебя, Вуди.
- It's good to see you, Woody.
Привет, мы рады видеть тебя!
Mr. Yung.
Думаю, они скорее будут рады видеть тебя, а не меня.
I'm sure they'd rather have you dance attendance than me.
Мы рады видеть тебя дома.
Yeah.
Держу пари, твои родители были рады видеть тебя.
Bet your parents were happy to see you.
- Мы всегда были рады видеть тебя.
- We were always happy to see you.
- Эл, мы рады видеть тебя у нас в гостях... хотя, по правде говоря, мы больше хотели видеть Мэри.
It's great to have you here, Al... but truth be told, it's Mary we really want.
Рады видеть тебя.
Good to see you again.
Но будем рады видеть тебя завтра.
You're all welcome tomorrow.
- Здорово, рады видеть тебя.
- Good to see you.
Будем рады видеть тебя на нем.
Please join us!
Мы так рады видеть тебя снова живым!
Come in. We're so glad you're alive!
Химмельштос, мы несомненно рады тебя видеть.
Fall back, then!
Мы рады тебя видеть.
- No. We're glad to see you.
Рады тебя видеть.
It's good to see you.
Я уверен, Далеки будут рады тебя видеть.
I'm certain the Daleks will be delighted to see you.
Мы рады тебя видеть.
Good to see you.
Да, это я, дядя Говард, радый видеть тебя здесь, в Монтесерат.
Yes, it is I, Uncle Howard, so proud to have you here, in Monteserate.
Приезжай, девонька, будем рады тебя видеть.
Do come, my dear, we shall be pleased to see you.
Мы так рады видеть тебя. Забирайтесь, дамочки. Переодевайтесь.
good heavens, see you are true happy hurry quick take off your uniform hurry, ready to the fairy, you are so a little time preparation for us only each time
Эй, Марвин, приятель, мы так рады тебя видеть!
Hey, Marvin, kid, are we pleased to see you!
Они наверно будут так рады тебя видеть, что тебе может даже новый велик перепадёт.
They'll probably be so happy to see you, you'll probably get a new bike out of it.
Все так рады тебя видеть
We're so happy to see you.
- Папа! Мы так рады тебя видеть!
We're so glad to see you!
Будем рады тебя видеть.
It's our anniversary.
- Не стоит, пустяки. Так рады тебя видеть.
it's wonderful to see you.
Но я уже тут. И мы все рады тебя видеть.
But I'm here now.
Как мы рады тебя видеть.
Good to see you, Son.
Господи, как мы рады тебя видеть!
God, are we glad to see you!
Можешь зайти, если хочешь. Дети будут рады тебя видеть.
Sorry.
- Мы рады тебя видеть.
- It's so good to see you.
Мы рады тебя видеть, Дэниел Джексон.
We are pleased to see you, Daniel Jackson.
Мы рады наконец видеть тебя с прекрасным парнем.
Yeah, we're just happy to see you with a great guy finally.
Мы не слишком рады тебя видеть.
You do understand we're not too happy to see you?
- Все будут рады тебя видеть.
A lot of people are gonna be mighty glad to see ya, you know that?
Мы тоже рады тебя видеть.
It's good to see you too.
Рады тебя видеть, Нельсон.
It's good to see you, Nelson.
В общем... рады тебя снова видеть.
Anyway, it's great to see you again.
Рады тебя видеть.
It's nice to see you.
- Очень рады тебя видеть.
It's really nice to see you!
Я уверен все были бы рады тебя видеть.
I'm sure everyone would be happy to see you though.
Рады тебя видеть!
Good to see you.
Мы так рады тебя видеть.
We are so glad you to see you.
- Рады тебя видеть.
- Good to see you.
Мы всегда рады тебя видеть.
The door is always open for you here.
видеть тебя не хочу 16
видеть тебя 41
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
видеть тебя 41
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49