Буду краток Çeviri İngilizce
162 parallel translation
Буду краток и перейду к делу.
I'll be brief and to the point.
Барон, я буду краток.
Baron, I'll be brief.
Я буду краток, чтобы Кинзель не успел съесть весь торт.
My friends, I should like to propose a toss
Мр. Уилсон, я буду краток.
Mr. Wilson, I'll be brief.
Не вешай трубку, я буду краток.
You do not hang, I will be brief.
Хорошо, я буду краток.
I will be brief, then.
Я буду краток, профессор.
I'll be brief, Professor.
Я буду краток.
I won't be long.
Ваша честь, господа присяжные, буду краток в своей заключительно речи, так как считаю, что вина подсудимого Леонарда Воула настолько очевидна, что вердикт виновен, единственное возможное решение.
My lord, members of the jury, I will be brief in my final speech because I think we've proved so obvious a case of murder against Leonard Vole, that a verdict of guilty must be the only possible conclusion.
Буду краток, леди...
Let me get this straight, lady...
Как вам будет угодно, я буду краток.
Very well. That'll make it quicker.
Буду краток, потому что тебе не интересно будет все целиком слушать.
I'll cut the story short'cause you don't want to hear all this.
Учитывая обстоятельства, буду краток.
Circumstances force me to be brief.
Так что простите, буду краток...
So forgive me for being brief...
Дамы и господа, я буду краток.
Ladies and gentlemen, I'll be brief.
Тебе кажется, что твой сын слишком много болтает. Я буду краток.
But I promise to be brief.
Дорогие мои, буду краток и ясен, как всегда.
My dear fellows, I will be brief and clear just as I have always been.
- Я буду краток.
- I'll be brief.
Я буду краток.
I will not talk much.
Так что я буду краток и вежлив.
So I'm gonna make this short and sweet.
Я буду краток, Хоук.
I'll make this brief, Hawk.
Я не хочу вызывать подозрений, по-этому буду краток.
I've no wish to arouse suspicion, so I'll be brief. The letter is from the Chevalier Danceny.
Я буду краток.
I'll make it short.
Я в курсе, что вы записываете, поэтому я буду краток.
I'm aware your recorders are active, so I'll be quick.
Дорогая, раз уж у меня скрипят колени я буду краток.
Yeah. [Joints Cracking] My darling... since my kneecaps are filling with fluid as we speak... I'll be brief- - Will you marry me?
Мы с Вами деловые люди, так что я буду краток.
We're both busy men, so let's keep this short.
Буду краток.
I'll keep it short.
- Тогда я буду краток.
- Then I will speak briefly.
Я буду краток.
I'll make this quick.
Буду краток.
I'll make this brief.
Вы завтракаете. Буду краток.
I'll keep it short.
Буду краток. Ты знаешь, какие дела у нашего второго состава?
To put it bluntly, you know what place our B-team is in?
Буду краток : идите в жопу!
I care about you.
Я буду краток : В ночь восстанья, Когда прожектора поддельным светом осветили полночь на Эйнтри
Last reveIIing night, when fIoodIight made an artificial noon at Aintree, some courtiers at the match...
Буду краток, Стэн. Мы можем стать или друзьями,.. или врагами.
To make a long story short, Stan, you and me, we can be friends... or we can be enemies.
Я буду краток. Один из величайших медсестер всех времен и народов,
Now, to say a few words, one of the great registered nurses of all time,
Так что, буду краток :
So, straight out :
Буду краток.
- I'll keep it quick.
Я не хочу красть у тебя праздник, брат. Поэтому я буду краток.
I don't want to steal your thunder, bro, so I'll be quick.
Синьора, я буду краток.
Ah, Signora.
Что ж, тогда я буду краток.
So, well, then, I'll make this quick.
доброе вечер пожалуйста, постите моё внезапное вторжение. Я буду краток
good evening please forgive me for my intrusion I promise to be brief
Ну, предысторию вы все знаете, так что я буду краток.
Well, you know the background stuff, so I'll make it brief.
Буду краток.
Real quick.
Я буду краток.
I'll be quick.
Я буду краток.
I'll be brief.
Что ж, я буду по возможности краток.
Well, I'll be as brief as possible.
ƒамы и господа, € буду по возможности краток.
Ladies and gentlemen, I will be brief.
Все мы знаем на какой риск мы пошли будучи здесь, поэтому я буду как можно более краток.
We all know the risks that we're running in being here, so I'll be as brief as possible.
Я буду краток. Моего сына увезли.
I'm gonna keep this short.
Я буду очень краток.
Just one minute
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33