Буду считать Çeviri İngilizce
304 parallel translation
Кто бы ни правил Фридонией, я всегда буду считать вас Первой леди.
No matter who rules Freedonia, to me you will always be the First Lady.
Буду считать это комплиментом.
I take that as a compliment.
Я буду считать до трех, и если ты не узнаешь, я вышибу тебе мозги.
I'm gonna count to three, and if you still don't know I'll blow your brains out.
Я буду считать себя обязанным познакомиться с Вами получше Чтобы принести Вам надлежащие извинения
I shall make a point of getting much better acquainted... so I can present a proper apology.
Я буду считать до трех.
I will count three.
Я не буду считать для всех.
I'm not going to count for everyone.
Если вы так сделаете, я буду считать, что вы меня презираете.
If I accepted you on those terms you'd despise me!
Буду считать сверху в обратном порядке от красной линии 106, 105, 104, 103, 102, 101, 100, 99! - Я почти уверена, что ты ошибешься Я не ошибусь.
If there's a fever, it's mine, I'll read it.
Я буду считать от четырех до одного, а потом вы сделаете полный доклад об общественном преобразовании Номера Шесть.
I'm going to count from four down to one, and then you're going to make a full report on the social conversion of Number Six. Four...
Я буду считать каждую минуту до этой встречи.
I'll count every minute from now until then.
ƒавайте договоримс €. я не буду считать ¬ ас идиотами, а ¬ ы не будете считать идиотом мен €.
- Okay, if you're not stupid.
Буду считать денечки, сколько осталось до дома.
Now I'll be counting days before we get home.
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом.
In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.
Я буду считать часы нашей разлуки.
I'll count the hours that you're away.
Послушайте, я буду считать до 10и, хорошо?
If there's any reason we should hold on the story... hang up the phone before I get to 10.
Ты не показался мне дьяволом, когда появился в первый раз, но я не буду считать тебя ангелом.
I would never have thought you were a devil if when i first saw you you had not seemed like an angel!
Это верно? Я просто буду считать вас мертвым.
I shall simply declare you dead.
Я буду считать до десяти, Доктор.
I'm going to count to 1 0, Doctor.
Я буду считать только до сорока.
I'm only going to count to forty.
- Тогда я рад, что буду считать.
Glad I'm scoring.
Можно, я буду считать себя юнцом?
Can I believe it?
Я не могу в это поверить, поэтому буду считать, что у меня галлюцинациии.
I do not wish to believe, therefore I hallucinate.
Я буду считать до трех.
I'm going to count to three.
Буду считать вашу дочь моей.
I'll treat your daughter as if she were my own.
Буду считать до пяти.
1, 2, 3, 4...
Что ж, на этот раз лгать будешь ты, а я буду считать твой пульс.
Right. You tell me a fib this time and I'll see if your pulse speeds up.
И я всегда буду считать тебя своим другом.
I'll always consider you my friend.
- Я буду считать это личным...
- I would consider it a personal...
Потому что я буду считать виноватым вас, если что-нибудь исчезнет.
Because I'm holding you personally responsible if anything turns up missing.
Теперь, Риндо, я буду считать до трех.
Now, Ringo, I'm gonna count to three.
Не буду считать до трех.
I won't count to three.
Я буду считать это личным оскорблением, доктор.
I take that as a personal insult, Doctor.
Буду считать дни до твоего возвращения.
I'll be counting the days until you get back.
- Сержант, вы же говорили, что я буду считать прибыль.
- Sarge, you said I could count the take.
- Если с капитаном что-нибудь случится, я буду считать ответственным тебя.
If anything happens to the captain, I'm holding you responsible.
Буду считать это личным одолжением.
You know, I'd consider it a personal favour to me.
Я буду считать.
I'll count for you.
Я хочу её знать. Я буду считать до трёх.
I'm going to count to three.
О, я тоже буду считать минуты.
Oh, I'll be counting the minutes too.
Человек, которого, хотя он и мой хозяин, я скоро буду считать своим другом.
He's my master, but I'll soon see him as a friend.
Я даю вам 2 секунды, чтобы обернуться, или буду считать вас угрозой и застрелю прямо здесь на лодке.
I'm gonna give you about two seconds to turn around, or I'm gonna consider you a threat and shoot you right here on this boat.
Я буду считать до семи.
I'll give you a count of 7.
Буду считать это комплиментом.
Well, I'll take that as a compliment.
Мне сказали, что их род иссяк. А так как до сих пор не поступило никаких протестов, можно считать, что через полгода я буду законно владеть именем.
I've been told that the family has completely died out and since no protest has yet been entered, one may assume that in six months more the name will be legally mine.
Не беспокойся. Сумасшедшим я тебя считать не буду... Сумасшедшим!
Don't worry, I'm not going to think you're insane.
Я думал, что буду работать за прилавком или считать, вести учёт...
And I thought I was going to work on a counter Or keeping the books
Иначе я буду считать вас некомпетентным.
I shall succeed.
Доченька, я не уйду теперь, ибо буду теперь с тобой здесь считать часы до твоего выздоровления.
My life I leave to stay, so be in the counting room hours to be with you.
- Нет, считать буду я.
- You have to follow me.
- Считать буду я.
I know, but-but let me count.
Я буду вечно считать здесь деньги.
I could be counting money in here forever.
считать 49
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду стараться 29